2024-05-02 18:45:12 +00:00
!/!Notes on Localizing This File
!/!
!/!Line Tokens:
!/!
!/! Each non-blank line begins with one of the following tokens that
!/! identifies it as either a comment or a string in a particular
!/! language:
!/!
!/! !/! = comment (optional)
!/! !=! = English version of string
!/! !G! = German version of string
!/! !S! = Spanish version of string
!/! !I! = Italian version of string
!/! !F! = French version of string
!/!
!/!Rules:
!/!
!/! 1. There must be an English version of each string.
!/!
!/! 2. All text when translated should stay very near the
!/! length of the English version, unless otherwise noted.
!/!
!/! 3. The maximum length of any line is 1024 characters.
!/!
!/! 4. All %s,%d,%f and similar tokens MUST stay in the string.
!/! In the game, these tokens will be replaced by:
!/!
!/! %s = another string
!/! %d = an integer number
!/! %f = a floating point number (a number with a decimal point)
!/!
!/! These tokens MUST stay in the same relative order (i.e. in the
!/! string "%s got %d points" the %s must always come before the %d).
!/!
!/!Special Characters:
!/!
!/! Special characters can be inserted in strings with the following tokens:
!/!
!/! \t = tab
!/! \n = newline
!/! \0 - \255 = specific ASCII character
!/!0:Used in Pilot dialog, text for creating a "New" Pilot
!=!New
!G!Neu
!S!Nuevo
!I!Nuovo
!F!Nouveau
!/!1:Used in Pilot dialog, text for deleting an existing Pilot
!=!Delete
!G!L<> schen
!S!Eliminar
!I!Elimina
!F!Supprimer
!/!2:Used in pilot dialog, text for configuring an existing pilot
!=!Configure
!G!Konfig.
!S!Config
!I!Configura
!F!Configurer
!/!3:Used in numerous places especially in ok/cancel message boxes
!=!OK
!G!OK
!S!Aceptar
!I!OK
!F!OK
!/!4:Used in numerous places especially in ok/cancel message boxes
!=!Cancel
!G!Abbruch
!S!Cancelar
!I!Annulla
!F!Annuler
!/!5:Text used in Multiplayer Ship configuration of Pilot menu
!=!Default Ship
!G!Standardschiff
!S!Nave predeterminada
!I!Nave predefinita
!F!vaisseau par defaut
!/!6:Used in the pilot dialog, where the pilot's stats for number of kills is displayed, should not be too much longer than english version
!=!Number of Kills:
!G!Absch<63> sse:
!S!N<> mero de bajas:
!I!Numero di uccisi:
!F!Nombre de victimes:
!/!7:Used in the pilot dialog, where the pilot's stats for number of deaths is displayed, should not be too much longer than english version
!=!Number of Deaths:
!G!Verlorene Leben:
!S!N<> mero de muertes:
!I!Numero di morti:
!F!Nombre de morts:
!/!8:Used in the pilot dialog, where the pilot's stats for ratio between the number of kills and deaths is displayed, should not be too much longer than english version
!=!Kill/Deaths Ratio:
!G!Absch<63> sse/Verl. Leben:
!S!Proporci<63> n bajas/muertes:
!I!Rapp. uccisi/morti:
!F!Ratio victimes/morts:
!/!9:Used in the pilot dialog, displaying what the pilot difficulty is
!=!Difficulty:
!G!Schwierigkeitsgrad:
!S!Dificultad:
!I!Difficolt<6C> :
!F!Difficult<6C> :
!/!10:Used to form strings that specify level (i.e. "Level 10")
!=!Level %d
!G!Level %d
!S!Nivel %d
!I!Livello %d
!F!Niveau %d
!/!11:String for items that are unnamed
!=!<UnNamed>
!G!<namenlos>
!S!<sin nombre>
!I!<senza nome>
!F!<pas de nom>
!/!12:Primary Goal list label in TelCom
!=!Primary Objectives
!G!Hauptziele
!S!Objetivos principales
!I!Obiettivi principali
!F!Objectifs primaires
!/!13:Secondary Goal list label in TelCom
!=!Secondary Objectives
!G!Nebenziele
!S!Objetivos secundarios
!I!Obiettivi secondari
!F!Objectifs secondaires
!/!14:Used in the pilot dialog to display the name of the ship of the current pilot
!=!Ship:
!G!Schiff:
!S!Nave:
!I!Nave:
!F!Vaisseau:
!/!15:Used in the pilot dialog if there are no pilots to be selected to be displayed
!=!No Pilot Selected
!G!Kein Pilot ausgew<65> hlt
!S!No se ha seleccionado un piloto
!I!Nessun pilota selezionato
!F!Aucun pilote s<> lectionn<6E>
!/!16:Used as the window title in the Pilots dialog, be careful about size, it should stay close to this size
!=!Pilots
!G!Piloten
!S!Pilotos
!I!Piloti
!F!Pilotes
!/!17:Used in pilot's dialog for Error Message box titles, be careful about size, it should stay close to this size
!=!Pilot Error
!G!Pilotenfehler
!S!Error de Piloto
!I!Errore del pilota
!F!Erreur pilote
!/!18:Error message if the user tries to exit the pilot menu without first selecting a pilot
!=!You must create and select a pilot.
!G!Sie m<> ssen einen Piloten erstellen und ausw<73> hlen.
!S!Debes crear y seleccionar un piloto.
!I!Devi creare e selezionare un pilota.
!F!Vous devez cr<63> er et s<> lectionner un pilote.
!/!19:Confirmation message in pilot dialog when the user wants to delete a pilot, %s must stay in the sentence somewhere, it will be replaced by the name of the pilot
!=!Are you sure you want to delete %s?
!G!M<> chten Sie %s wirklich l<> schen?
!S!<21> Seguro que quieres borrar %s?
!I!Sicuro di voler eliminare %s?
!F!Etes-vous s<> r de vouloir supprimer %s?
!/!20:Message box title for the message box that is displayed when the user wants to delete a pilot
!=!Delete Confirmation
!G!L<> schen best<73> tigen
!S!Confirmar eliminaci<63> n
!I!Conferma eliminazione
!F!Confirmation de suppression
!/!21:Used in pilot configuration, title of the listbox that contains the names of the level of difficulties
!=!Difficulty
!G!Schwierigkeitsgrad
!S!Dificultad
!I!Difficolt<6C>
!F!Difficult<6C>
!/!22:name of the trainee difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Trainee
!G!Anf<6E> nger
!S!Entrenamiento
!I!Apprendista
!F!debutant
!/!23:name of the rookie difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Rookie
!G!Rekrut
!S!Novato
!I!Recluta
!F!bleu
!/!24:name of the hotshot difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Hotshot
!G!Draufg<66> nger
!S!Veterano
!I!Veterano
!F!veteran
!/!25:name of the ace difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Ace
!G!As
!S!As
!I!Asso
!F!As
!/!26:name of the insane difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Insane
!G!Wahnsinniger
!S!Imposible
!I!Impossibile
!F!kamikaze
!/!27:Used in the pilot configuration dialog, hotspot label to copy keyboard and joystick controls
!=!COPY CONTROLS
!G!STEUERUNG KOPIEREN
!S!COPIAR CONTROLES
!I!COPIA COMANDI
!F!COPIE DES COMMANDES
!/!28:Used in the pilot configuration dialog, hotspot label to edit the pilot's keyboard settings
!=!CONFIGURE KEYBOARD
!G!TASTATUR KONFIG.
!S!CONFIGURAR TECLADO
!I!CONFIGURA TASTIERA
!F!CONFIGURER CLAVIER
!/!29:Used in the pilot configuration dialog, hotspot label to customize the game controller
!=!CONFIGURE CONTROLLER
!G!STEUERGER<45> T KONFIG.
!S!CONFIG CONTROLADOR
!I!CONFIGURA UNIT<49> DI CONTROLLO
!F!CONFIGURER CONTROLEUR
!/!30:Used in the pilot configuration, error message box title if there was an error copy pilot configuration
!=!Copy Config Error
!G!Fehler bei Konfig. kopieren
!S!Error al copiar configuraci<63> n
!I!Errore di copia
!F!Erreur de copie de la config.
!/!31:Used in pilot configuration, if the user tries to copy the controls from the same pilot
!=!You Can't Copy the Configuration From The Same Pilot.
!G!Sie k<> nnen die Konfiguration nicht vom selben Piloten kopieren.
!S!No puedes copiar la configuraci<63> n del mismo piloto.
!I!Non puoi copiare la configurazione dello stesso pilota.
!F!Vous ne pouvez pas copier la configuration du m<> me pilote.
!/!32:Used in the pilot dialog when you create a new pilot, message box title for entering the pilot name
!=!Enter Pilot Name
!G!Pilotennamen eingeben
!S!Introduce nombre del piloto
!I!Immetti il nome del pilota
!F!Entrez le nom du pilote.
!/!33:Used in the pilot dialog when you create a new pilot, label for the edit box for entering the pilot name
!=!Please enter a name for your pilot.
!G!Bitte geben Sie einen Namen f<> r Ihren Piloten ein.
!S!Escribe un nombre para el piloto.
!I!Immetti un nome per il pilota.
!F!Veuillez entrer le nom du pilote.
!/!34:Used in pilot dialog (and other places?
!=!File Error
!G!Dateifehler
!S!Error de archivo
!I!Errore file
!F!Erreur Fichier
!/!35:Out of Drive Space?
!=!Can't Create Pilot File (Out of Drive Space?)
!G!Pilotendatei kann nicht erstellt werden. (Festplattenspeicher voll?)
!S!No se puede crear archivo de piloto (<28> Espacio insuficiente?)
!I!Impossibile creare il file del pilota (spazio insufficiente?)
!F!Cr<43> ation fichier pilote impossible (par manque de place ?)
!/!36:Error message if the user tried to create a pilot without a name
!=!You Need To Name Your Pilot.
!G!Sie m<> ssen Ihrem Piloten einen Namen geben.
!S!Tienes que dar nombre al piloto.
!I!Devi assegnare un nome al pilota.
!F!Vous devez donner un nom <20> votre pilote.
!/!37:Error message if the user tries to create a pilot with the same name as an exiting pilot
!=!Pilot Already Exists. Please Rename.
!G!Pilot existiert bereits. Bitte umbenennen.
!S!Este piloto ya existe. Cambia el nombre.
!I!Pilota gi<67> esistente. Cambia nome.
!F!Ce pilote existe d<> j<EFBFBD> . Changez de nom.
!/!38:Message box title for the place to choose a pilot...(to copy controls?
!=!Choose Pilot
!G!Pilotenauswahl
!S!Escoge piloto
!I!Scegli pilota
!F!Choisissez un pilote
!/!39:save game dialog
!=!You need to specify a name.
!G!Bitte einen Namen angeben.
!S!Tienes que elegir un nombre.
!I!Devi specificare un nome.
!F!Vous devez donner un nom.
!/!40:Used in popup windows that say 'loading'
!=!Loading
!G!Lade
!S!Cargando
!I!Caricamento in corso...
!F!Chargement en cours...
!/!41: audio taunt 3 label
!=!Audio Taunt #3
!G!Audio-Hohn 3
!S!Provocaci<63> n n<> 3
!I!Provocazione audio n. 3
!F!Raillerie audio #3
!/!42: audio taunt 4 label
!=!Audio Taunt #4
!G!Audio-Hohn 4
!S!Provocaci<63> n n<> 4
!I!Provocazione audio n. 4
!F!Raillerie audio #4
!/!43:HUD message when not picking up energy because player is already at max
!=!Energy Full
!G!Energie voll
!S!Energ<72> a al m<> ximo
!I!Energia al massimo
!F!Energie au maximum
!/!44:In Pilot menu, dialog title to use preset controls
!=!Preset Controls
!G!Voreingestellte Steuerung
!S!Controles prestablecidos
!I!Comandi preimpostati
!F!Contr<74> les pr<70> d<EFBFBD> finis
!/!45:Message displayed for a level with no goals (in the TelCom)
!=!There are no goals available
!G!Es sind keine Ziele verf<72> gbar
!S!No hay objetivos disponibles
!I!Nessun obiettivo disponibile
!F!Pas d'objectifs disponibles.
!/!46:In Pilot menu, dialog text asking whether they want to use preset controls
!=!Would you like to use one of the preset configurations?
!G!M<> chten Sie eine voreingestellte Konfiguration verwenden?
!S!<21> Quieres usar una de las configuraciones prestablecidas?
!I!Desideri utilizzare una delle configurazioni preimpostate?
!F!Voulez-vous utiliser une configuration par d<> faut ?
!/!47:Message in Guide-Bot menu if no Guide-Bot is available
!=!One moment...
!G!Einen Moment...
!S!Un momento...
!I!Nessun Robot-Guida disponibile.
!F!Un instant...
!/!48:Used in Guide-Bot message (among other places?) as a message to press the escape key to return back to the game)
!=!Press ESC to return
!G!Mit ESC zur<75> ck
!S!Pulsa Esc para volver
!I!Premi ESC per riprendere
!F!echap pour continuer
!/!49:Used in configuration dialog, window title for video configuration, be careful of size
!=!Graphics
!G!Grafik
!S!Gr<47> ficos
!I!Grafici
!F!graphismes
!/!50:button label in video configuration dialog to apply the gamma setting
!=!Apply
!G!Anwenden
!S!Aplicar
!I!Applica
!F!appliquer
!/!51:slider label for gamma setting in video configuration
!=!Brightness
!G!Helligkeit
!S!Brillo
!I!Luminosit<69>
!F!Luminosit<69>
!/!52:label for what type of renderer you want to use in the video configuration
!=!Renderer
!G!Renderer
!S!Procesador de v<> deo
!I!Processore video
!F!Rendu vid<69> o
!/!53:Direct3D renderer in video configuration
!=!Direct3D
!G!Direct3D
!S!Direct3D
!I!Direct3D
!F!Direct3D
!/!54:GLiDE renderer in video configuration
!=!Glide (3Dfx)
!G!Glide (3Dfx)
!S!Glide (3Dfx)
!I!Glide (3Dfx)
!F!Glide (3Dfx)
!/!55:OpenGL renderer in video configuration
!=!OpenGL
!G!OpenGL
!S!OpenGL
!I!OpenGL
!F!OpenGL
!/!56:label for what kind of resolution you want...in video configuration
!=!Resolution
!G!Aufl<66> sung
!S!Resoluci<63> n
!I!Risoluzione
!F!R<> solution
!/!57:Label for Completed goals in Telcom & post-level results
!=!Completed
!G!Erledigt
!S!Completo
!I!Completato
!F!Rempli
!/!58:Label for goals not yet completed in TelCom
!=!InComplete
!G!Unerledigt
!S!Incompleto
!I!Incompleto
!F!Incomplet
!/!59:You cannot load a save game in multiplayer! (error when trying to load a multiplayer game)
!=!You cannot load a save game in multiplayer!
!G!Laden eines gespeicherten Spiels im Multiplayer-Modus nicht m<> glich!
!S!No se puede cargar una partida en modo multijugador
!I!Non puoi caricare una partita salvata in modalit<69> multigiocatore!
!F!Vous ne pouvez pas charger une partie en mode multijoueur !
!/!60:label for bilinear filtering checkbox label in video configuration
!=!Bilinear Filtering
!G!Bilineare Filterung
!S!Filtro bilineal
!I!Filtro bilineare
!F!Filtrage Bilin<69> aire
!/!61:label for MIP mapping checkbox label in video configuration
!=!MIP Mapping
!G!MIP Mapping
!S!Asignaci<63> n MIP
!I!Mappa MIP
!F!MIP MAPPING
!/!62:label for dynamic lighting checkbox label in video configuration
!=!Dynamic Lighting
!G!Dyn. Ausleuchtung
!S!Iluminaci<63> n din<69> mica
!I!Illuminazione dinamica
!F!Eclairage dynamique
!/!63:Heading of TelCom screen for Objectives/Goal status (use spaces to center the line)
!=! Objectives
!G! Ziele
!S! Objetivos
!I! Obiettivi
!F! Objectifs
!/!64:You cannot save a game in multiplayer! (error when trying to save a multiplayer game)
!=!You cannot save a game in multiplayer!
!G!Speichern eines Spiels im Multiplayer-Modus nicht m<> glich!
!S!No se puede guardar una partida en modo multijugador
!I!Non puoi salvare una partita in modalit<69> multigiocatore!
!F!Vous ne pouvez pas sauvegarder une partie en mode multijoueur !
!/!65:window title for sound configuration
!=!Sound
!G!Sound
!S!Sonido
!I!Suono
!F!Son
!/!66:label for sound volume slider in sound configuration
!=!Sound Volume
!G!Lautst<73> rke
!S!Volumen del sonido
!I!Volume del suono
!F!Volume du son
!/!67:window title for general configuration window
!=!General
!G!Allgemein
!S!General
!I!Generale
!F!General
!/!68:in general configuration, label for slider for terrain Auto-leveling
!=!Terrain Autolev
!G!Gel<65> nde Autolev
!S!Autoniv. terreno
!I!Autolivellamento terreno
!F!Stab. en surface
!/!69:in general configuration, label for slider for mine Auto-leveling
!=!Mine Autolev
!G!Mine Autolev
!S!Autoniv. mina
!I!Autolivellamento miniera
!F!Stab. sous terre
!/!70:Left
!=!Left
!G!Links
!S!Izq.
!I!Sinistra
!F!Gauche
!/!71:used throughout the game for 'none' when no item is selected
!=!None
!G!Keine
!S!Nulo
!I!Nessuno
!F!aucune
!/!72:in general configuration, for missile for mini-view choices
!=!Missile
!G!Geschoss
!S!Misil
!I!Missile
!F!Missile
!/!73:Right
!=!Right
!G!Rechts
!S!Der
!I!Destra
!F!Droite
!/!74:in general configuration, label for missile mini-view
!=!Missile View
!G!Geschossansicht
!S!Vista de misil
!I!Vista dal missile
!F!Vue du missile
!/!75:details configuration window label
!=!Details
!G!Details
!S!Detalles
!I!Dettagli
!F!Details
!/!76:detail setting label for terrain detail
!=!Terrain Detail
!G!Gel<65> ndedetails
!S!Detalle del terreno
!I!Dettaglio del terreno
!F!D<> tail du terrain
!/!77:detail setting label for render distance out in the terrain
!=!Render Depth
!G!Renderingtiefe
!S!Profundidad de campo
!I!Profondit<69> di campo
!F!Rendu de profondeur
!/!78:detail setting label for terrain casting checkbox
!=!Terrain Casting
!G!Gel<65> ndeprojektion
!S!Caracter<65> sticas del terreno
!I!Caratteristiche del terreno
!F!Projection terrain
!/!79:used in numerous places for off
!=!Off
!G!Aus
!S!Desactivado
!I!Disattivato
!F!Off
!/!80:used in numerous places for on
!=!On
!G!Ein
!S!Activado
!I!Attivato
!F!On
!/!81:used in numerous places for no
!=!No
!G!Nein
!S!No
!I!No
!F!Non
!/!82:used in numerous places for yes
!=!Yes
!G!Ja
!S!Si
!I!S<>
!F!Oui
!/!83:used in control configuration dialog
!=!Unable to initialize game control/joystick system.
!G!Steuerger<65> t-/Joystick- Initialisierung nicht m<> glich.
!S!Falla al inicializar sistema de control/joystick.
!I!Impossibile inizializzare il sistema di controllo/joystick.
!F!Impossible d'initialiser le syst<73> me de contr<74> les de jeu/joystick.
!/!84:used in control configuration dialog
!=!Click on 'X' or CTRL-C to clear function.
!G!Auf 'X' klicken oder Strg-C dr<64> cken, um Funktion zu l<> schen.
!S!Haz clic en "X" o pulsa Ctrl+C para desactivar funci<63> n.
!I!Fai clic su "X" o premi Ctrl+C per disattivare la funzione.
!F!Cliquez sur 'X' ou CTRL-C pour supprimer une fonction.
!/!85:used in control configuration whether joystick is active or not
!=!Active
!G!Aktiv
!S!Activo
!I!Attivo
!F!Actif
!/!86:error string used in D3 if there is an error reading/writing files...keep %s and %d in
!=!%s file <%s>: error = %s\n
!G!%s-Datei <%s>: Fehler = %s\n
!S!archivo %s <%s>: error = %s\n
!I!%s del file <%s>: errore = %s\n
!F!%s fichier <%s>: erreur = %s\n
!/!87:see #86
!=!Reading
!G!Lese
!S!Leyendo
!I!Lettura
!F!Lecture
!/!88:see #86
!=!Writing
!G!Schreibe
!S!Escribiendo
!I!Scrittura
!F!Ecriture
!/!89:Adjust settings for either keyboard or joystick mouse in config menus.
!=!Adjust Settings
!G!Einstellungen anpassen
!S!Ajustar parametros
!I!Regola le impostazioni
!F!ajuster parametres
!/!90:error message is there was a problem trying to initialize the renderer
!=!Unable to initialize renderer.
!G!Renderer-Initialisierung nicht m<> glich.
!S!Falla al inicializar procesador de v<> deo.
!I!Impossibile inizializzare il processore video
!F!Impossible d'initialiser le processeur vid<69> o.
!/!91:error message if a font file couldn't be loaded
!=!Unable to load font %s.
!G!%s Font laden nicht m<> glich.
!S!No se puede cargar fuente %s
!I!Impossibile caricare il carattere %s.
!F!Impossible de charger la police %s
!/!92:error message if D3 ran out of memory doing a screenshot
!=!Not enough memory for screenshot.
!G!Nicht genug Speicherplatz f<> r Screenshot.
!S!No hay suficiente memoria para captura de pantalla.
!I!Memoria insufficiente per cattura video.
!F!Pas assez de m<> moire pour une capture d'<27> cran.
!/!93:HUD message for what a screenshot was saved to
!=!Screenshot saved as '%s'.
!G!Screenshot als '%s' gespeichert.
!S!Pantalla guardada como "%s".
!I!Cattura video salvata come '%s'.
!F!Capture d'ecran sauvegardee dans '%s'.
!/!94:HUD message in a multiplayer game if a player cheats
!=!%s is cheating!
!G!%s mogelt!
!S!%s est<73> haciendo trampa
!I!%s sta barando!
!F!%s est en train de tricher !
!/!95:HUD Enabled
!=!HUD Enabled
!G!CPA aktiviert
!S!Colimador activado
!I!Collimatore attivato
!F!collimateur activ<69>
!/!96:multiplayer message when joining a game
!=!Receiving data...
!G!Empfange Daten...
!S!Recibiendo datos...
!I!Ricezione dati...
!F!reception des donnees...
!/!97:screen message while level is loading to play
!=!Downloading mission data...
!G!Lade Missionsdaten...
!S!Descargando datos de la misi<73> n...
!I!Scaricamento dati della missione...
!F!Chargement des donnees de la mission...
!/!98:window title for in game help screen
!=!Keys
!G!Tasten
!S!Claves
!I!Tasti
!F!Touches
!/!99:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!PrintScreen
!G!PrintScreen
!S!Imprimir pantalla
!I!Stamp
!F!Impr.Ecran
!/!100:in help screen, label
!=!Save A Screenshot
!G!Screenshot speichern
!S!Guardar captura de pantalla.
!I!Salva immagine video
!F!Sauvegarder une capture d'<27> cran
!/!101:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!F3
!G!F3
!S!F3
!I!F3
!F!F3
!/!102:in help screen, label
!=!Toggle Cockpit
!G!Cockpit Ein/Aus
!S!Abrir/Cerrar cabina
!I!Alterna cabina
!F!Basc. Cockpit
!/!103:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!F2
!G!F2
!S!F2
!I!F2
!F!F2
!/!104:in help screen, label
!=!Go To Options Menu
!G!Zum Optionsmen<65>
!S!Ir a men<65> de opciones
!I!Passa al menu delle opzioni
!F!Atteindre Menu Options
!/!105:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!ESC
!G!ESC
!S!Esc
!I!Esc
!F!Echap
!/!106:in help screen, label
!=!Abort Game
!G!Spiel beenden
!S!Salir del juego
!I!Interrompi la partita
!F!Abandon de la partie
!/!107:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!+/-
!G!+/-
!S!+/-
!I!+/-
!F!+/-
!/!108:in help screen, label
!=!Increase/Decrease Screen Size
!G!Bild vergr<67> ssern/verkleinern
!S!Aumentar/Reducir tama<6D> o de pantalla
!I!Aumenta/riduci dimensioni schermo
!F!Augmenter/r<> duire la taille de l'<27> cran
!/!109:Pause
!=!Pause
!G!Pause
!S!Pausa
!I!Pausa
!F!Pause
!/!110:in help screen, label
!=!Pause The Game
!G!Spielpause einschalten
!S!Detener el juego
!I!Pausa del gioco
!F!Mettre la partie en pause
!/!111:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!SHIFT-F1
!G!SHIFT-F1
!S!May<61> s+F1
!I!Maiusc+F1
!F!Maj.+F1
!/!112:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!SHIFT-F2
!G!SHIFT-F2
!S!May<61> s+F2
!I!Maiusc+F2
!F!Maj.-F2
!/!113:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!SHIFT-F3
!G!SHIFT-F3
!S!May<61> s+F3
!I!Maiusc+F3
!F!Maj.-F3
!/!114:(in help screen, label
!=!Cycle Left Window View
!G!Ansicht im linken Fenster wechseln
!S!Cambiar vista de video izquierda
!I!Passa alla vista della finestra sinistra
!F!Afficher Fen<65> tre Gauche
!/!115:Used in config dialog when adjusting settings on a joystick or mouse.
!=!Joystick-Mouse Settings
!G!Joystick-Maus-Einstellungen
!S!Configuraci<63> n de rat<61> n/joystick
!I!Impostazioni joystick-mouse
!F!param<61> tres joystick/souris
!/!116:in help screen, label
!=!Cycle Right Window View
!G!Ansicht im rechten Fenster wechseln
!S!Cambiar vista de video derecha
!I!Passa alla vista della finestra destra
!F!afficher fen<65> tre droite
!/!117:HUD message format for multiplayer games when a player says a message, make sure %s's stay and line length doesn't go much longer
!=!%s says: %s
!G!%s sagt: %s
!S!%s dice: %s
!I!%s dice: %s
!F!%s dit : %s
!/!118:message prompt for when a player wants to type a message in a multiplayer game
!=!Message: %s
!G!Nachricht: %s
!S!Mensaje: %s
!I!Messaggio: %s
!F!Message : %s
!/!119:Keyboard settings via config menu in dialog opened with adjust settings is pressed.
!=!Keyboard Settings
!G!Tastatur-Einstellungen
!S!Configuraci<63> n de teclado
!I!Impostazioni della tastiera
!F!Param<61> tres Clavier
!/!120:HUD label for inventory item
!=!INV
!G!INV
!S!INV
!I!INV
!F!INV
!/!121:HUD label for cloak
!=!CLK
!G!TARN
!S!OCU
!I!OCC
!F!OCC
!/!122:Weapon text on buttons in weapon selection screen
!=!%s-disabled
!G!%s inaktiv
!S!%s desactivado
!I!%s disattivato
!F!%s-d<> sactiv<69>
!/!123:game state message when you are entering the game
!=!Downloading data...
!G!Lade Daten...
!S!Descargando datos...
!I!Scaricamento dati...
!F!Chargement des donn<6E> es...
!/!124:error message when loading the game
!=!Could not read table files.
!G!Tabellendateien konnten nicht gelesen werden.
!S!No se pueden leer los archivos de tabla.
!I!Impossibile leggere i file della tabella.
!F!Fichiers de table illisibles.
!/!125:game state message when you are entering the game
!=!Analyzing data...
!G!Analysiere Daten...
!S!Analizando datos...
!I!Analisi dei dati...
!F!Analyse des donn<6E> es...
!/!126:error message when loading a level
!=!Cannot load level: Version number too new.
!G!Level kann nicht geladen werden: Version zu neu.
!S!No se puede cargar el nivel: Versi<73> n demasiado reciente.
!I!Impossibile caricare il livello: numero di versione troppo recente.
!F!Chargement du niveau impossible : num<75> ro de version trop r<> cent.
!/!127:Used in configuration menus for help for keyboard/joystick config.
!=!Select slot to configure.
!G!W<> hlen Sie die zu konfigurierende Funktion aus.
!S!Selecciona ranura para configurar.
!I!Seleziona lo slot da configurare.
!F!S<> lectionnez la commande <20> configurer.
!/!128:Main menu option label
!=!New Game
!G!Neues Spiel
!S!Partida nueva
!I!Nuova partita
!F!Nouvelle partie
!/!129:Main menu option label
!=!Options
!G!Optionen
!S!Opciones
!I!Opzioni
!F!Options
!/!130:Main menu option label
!=!Pilots
!G!Piloten
!S!Pilotos
!I!Piloti
!F!Pilotes
!/!131:Main menu option label
!=!Multiplayer
!G!Multiplayer
!S!Multijugador
!I!Multigiocatore
!F!Multijoueur
!/!132:Main menu option label
!=!Quit
!G!Beenden
!S!Salir
!I!Esci
!F!Quitter
!/!133:Load Mission
!=!Load Mission
!G!Mission laden
!S!Cargar misi<73> n
!I!Carica missione
!F!Charger mission
!/!134:Error
!=!Error
!G!Fehler
!S!Error
!I!Errore
!F!Erreur
!/!135:Failed to load mission.
!=!Could not load mission
!G!Mission konnte nicht geladen werden
!S!No se ha podido cargar misi<73> n
!I!Impossibile caricare la missione
!F!Echec du chargement de la mission
!/!136:hotspot label in Options menu
!=!Keyboard
!G!Tastatur
!S!Teclado
!I!Tastiera
!F!Clavier
!/!137:hotspot label in Options menu
!=!Joy/Mouse
!G!Joy/Maus
!S!Joy/rat<61> n
!I!Joystick/Mouse
!F!Joy/Souris
!/!138:hotspot label in Options menu
!=!Video
!G!Grafik
!S!V<> deo
!I!Video
!F!Video
!/!139:hotspot label in Options menu
!=!Sound
!G!Sound
!S!Sonido
!I!Suono
!F!Son
!/!140:hotspot label in Options menu
!=!General
!G!Allgemein
!S!General
!I!Generale
!F!General
!/!141:hotspot label in Options menu
!=!Detail
!G!Details
!S!Detalle
!I!Dettaglio
!F!Detail
!/!142:Done
!=!Done
!G!Fertig
!S!Hecho
!I!Completato
!F!OK
!/!143:Center
!=!Center
!G!Zentrum
!S!Centro
!I!Centra
!F!Centre
!/!144:error message if there is a problem loading a level
!=!Unable to load level file %s.
!G!Datei %s laden nicht m<> glich.
!S!No se puede cargar archivo de nivel %s.
!I!Impossibile caricare il file del livello %s.
!F!Impossible de charger fichier du niveau %s.
!/!145:used for help in key/joystick configuration menu.
!=!Keyboard
!G!Tastatur
!S!Teclado
!I!Tastiera
!F!Clavier
!/!146:message when the server is shutting down
!=!Shutting down server.
!G!Server wird abgeschaltet.
!S!Cerrando servidor.
!I!Chiusura del server.
!F!arret du serveur.
!/!147:multiplayer HUD message when a player leaves the game
!=!%s has left the game
!G!%s hat das Spiel verlassen
!S!%s ha salido del juego
!I!%s ha abbandonato la partita
!F!%s a quitt<74> la partie.
!/!148:message when the server quits the game
!=!The server has quit the game.
!G!Der Server hat das Spiel beendet.
!S!El servidor ha finalizado el juego.
!I!Il server ha terminato la partita.
!F!Le serveur a quitt<74> la partie.
!/!149:multiplayer HUD message when a player disconnects
!=!%s disconnected
!G!%s Verbindung abgebrochen
!S!%s se ha desconectado.
!I!%s si <20> scollegato.
!F!%s s'est d<> connect<63> .
!/!150:error message when loading a level in a multiplayer level
!=!Levels don't match.
!G!Levels stimmen nicht <20> berein.
!S!Los niveles no coinciden.
!I!I livelli non corrispondono.
!F!Niveaux non concordants.
!/!151:message when you disconnect from the server
!=!Disconnected from server.
!G!Vom Server getrennt.
!S!Desconectado del servidor.
!I!Scollegato dal server.
!F!D<> connexion au serveur.
!/!152:general error message when trying to connect to a server
!=!Can't connect. Reason: %s
!G!Verbindung nicht m<> glich. Grund: %s
!S!No se puede conectar. Causa: %s
!I!Collegamento impossibile. Causa: %s
!F!Connexion impossible. Raison: %s
!/!153:error message if the server doesn't respond
!=!No response from server.
!G!Keine Antwort vom Server.
!S!No hay respuesta del servidor.
!I!Nessuna risposta dal server.
!F!Pas de r<> ponse du serveur.
!/!154:Waiting for server...
!=!Waiting for server...
!G!Warte auf Server...
!S!Esperando al servidor...
!I!In attesa del server...
!F!En attente de serveur...
!/!155:error message trying to get info from the server
!=!No level info from server.
!G!Keine Levelinfo vom Server.
!S!Servidor no proporciona informaci<63> n de nivel.
!I!Nessuna informazione di livello dal server.
!F!Aucune info venant du serveur.
!/!156:a general use OK
!=!OK!
!G!OK!
!S!Aceptar
!I!OK!
!F!OK !
!/!157:Machine is not server
!=!Machine is not server.
!G!Ger<65> t ist nicht Server.
!S!No es un servidor.
!I!Il computer non <20> un server.
!F!La machine n'est pas un serveur.
!/!158:error message if you try to connect to a server
!=!You are banned!
!G!Sie sind gesperrt!
!S!Te han vetado
!I!Sei escluso!
!F!Vous <20> tes banni !
!/!159:error message if you try to connect to a server
!=!Not enough start positions.
!G!Nicht genug Startpositionen.
!S!No hay suficientes posiciones de comienzo.
!I!Posizioni di partenza insufficienti.
!F!Pas assez de positions de d<> part.
!/!160:error message if you try to connect to a server
!=!Server is full.
!G!Server ist voll.
!S!El servidor est<73> lleno.
!I!Il server <20> completo.
!F!Le serveur est complet.
!/!161:Multiplayer
!=!Multiplayer
!G!Multiplayer
!S!Multijugador
!I!Multigiocatore
!F!Multijoueur
!/!162:Choose Connection Type
!=!Choose Connection Type
!G!Verbindungsart ausw<73> hlen
!S!Elige tipo de conexi<78> n
!I!Scegli il tipo di collegamento
!F!Choisissez un type de connexion
!/!163:No Multiplayer Files Found!
!=!No Multiplayer Files Found
!G!Keine Multiplayerdatein gefunden
!S!No se encuentran archivos multijugador
!I!Non <20> stato trovato alcun file multigiocatore
!F!Fichiers multijoueurs introuvables
!/!164:Used in options menu for weapon selection precedence
!=!Weapons
!G!Waffen
!S!Armas
!I!Armi
!F!Armes
!/!165:Press space bar to continue...
!=!Press space bar to continue...
!G!Zum Fortsetzen Leertaste dr<64> cken...
!S!Pulsa barra espaciadora para continuar...
!I!Premi la barra spazio per continuare...
!F!Appuyez sur la barre d'espace pour continuer...
!/!166:None
!=!None
!G!Keine
!S!Nulo
!I!Nessuno
!F!Aucun
!/!167:skill rating for post level result
!=!Feeble
!G!Lahm
!S!D<> bil
!I!Debole
!F!M<> diocre
!/!168:skill rating for post level result
!=!Poor
!G!Schlecht
!S!Flojo
!I!Insufficiente
!F!Faible
!/!169:skill rating for post level result
!=!Average
!G!Durchschnitt
!S!Medio
!I!Medio
!F!Moyen
!/!170:skill rating for post level result
!=!Good
!G!Gut
!S!Bueno
!I!Buono
!F!Bon
!/!171:skill rating for post level result
!=!Excellent
!G!Hervorragend
!S!Excelente
!I!Eccellente
!F!Excellent
!/!172:skill rating for post level result
!=!Supreme
!G!Super
!S!Magn<67> fico
!I!Magnifico
!F!Supr<70> me
!/!173:Telcom message while it is loading up a briefing
!=!Please wait... Initializing
!G!Bitte warten... Initialisiere
!S!Espera... Inicializando
!I!Attendi... Inizializzazione
!F!Un instant SVP... Initialisation
!/!174:TelCom Main Menu text
!=!Main Menu
!G!Hauptmen<65>
!S!Men<65> principal
!I!Menu principale
!F!menu telcom
!/!175:TelCom Main Menu Briefings option
!=!Briefings
!G!Anweisungen
!S!<21> rdenes
!I!Istruzioni preliminari
!F!briefings
!/!176:TelCom Main Menu Automap option
!=!Automap
!G!Karte
!S!Auto-Mapa
!I!Automappa
!F!autocarte
!/!---------------------The following section are weapon names (on the HUD,etc)-------------------------
!/!177:Laser
!=!Laser
!G!Laser
!S!L<> ser
!I!Laser
!F!Laser
!/!178:Vauss
!=!Vauss
!G!Vauss
!S!Vauss
!I!Vauss
!F!Vauss
!/!179:Microwave
!=!Microwave
!G!Mikrowellen
!S!Microondas
!I!Microonde
!F!Micro-onde
!/!180:Plasma
!=!Plasma
!G!Plasma
!S!Plasma
!I!Plasma
!F!Plasma
!/!181:Fusion
!=!Fusion
!G!Fusion
!S!Fusi<73> n
!I!Fusione
!F!Fusion
!/!182:Super Laser
!=!Super Laser
!G!Superlaser
!S!Superl<72> ser
!I!Super Laser
!F!Super Laser
!/!183:Mass Driver
!=!Mass Driver
!G!Massetreiber
!S!Lanzamasa
!I!Lanciamassa
!F!Particules
!/!184:Napalm
!=!Napalm
!G!Napalm
!S!Napalm
!I!Napalm
!F!Napalm
!/!185:EMD Gun
!=!EMD Gun
!G!EMD-Kanone
!S!Ca<43> <61> n IEM
!I!Cannone EMD
!F!Canon DEM
!/!186:Omega
!=!Omega
!G!Omega
!S!Omega
!I!Omega
!F!Om<4F> ga
!/!187:Concussion
!=!Concussion
!G!Ersch<63> tterung
!S!Cohete S-1
!I!Esplosivo
!F!Explosif
!/!188:Homing
!=!Homing
!G!Zielpeil
!S!Buscador
!I!Autoguidato
!F!Autoguid<69>
!/!189:Impact Mortar
!=!Impact Mortar
!G!Granatwerfer
!S!Mortero de impacto
!I!Mortaio d'impatto
!F!Mortier d'impact
!/!190:Smart
!=!Smart
!G!Smart
!S!Inteligente
!I!Intelligente
!F!Smart
!/!191:Mega
!=!Mega
!G!Mega
!S!Mega
!I!Mega
!F!M<> ga
!/!192:Frag
!=!Frag
!G!Frag
!S!Fragmentario
!I!Frammentatore
!F!Missile Frag
!/!193:Guided
!=!Guided
!G!Fernlenk
!S!Guiado
!I!Teleguidato
!F!Guid<69>
!/!194:Napalm Rocket
!=!Napalm Rocket
!G!Napalmrakete
!S!Cohete de napalm
!I!Razzo Napalm
!F!Roquette Napalm
!/!195:Cyclone
!=!Cyclone
!G!Zyklon
!S!Cicl<63> n
!I!Ciclone
!F!Cyclone
!/!196:Black Shark
!=!Black Shark
!G!Black Shark
!S!Tibur<75> n negro
!I!Squalo nero
!F!Requin Noir
!/!197:Yellow Flare
!=!Yellow Flare
!G!Gelbes Leuchtgeschoss
!S!Bengala
!I!Bengala giallo
!F!Fus<75> e jaune
!/!198:Laser Cockpit Pt. 1
!=!Laser
!G!Laser
!S!L<> ser
!I!Laser
!F!Laser
!/!199:Laser Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!200:Vauss Cockpit Pt. 1
!=!Vauss
!G!Vauss
!S!Vauss
!I!Vauss
!F!Vauss
!/!201:Vauss Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!202:Microwave Cockpit Pt. 1
!=!Micro-
!G!Mikro-
!S!Micro-
!I!Micro-
!F!Micro-
!/!203:Microwave Cockpit Pt. 2
!=!wave
!G!wellen
!S!ondas
!I!onde
!F!Ondes
!/!204:Plasma Cockpit Pt. 1
!=!Plasma
!G!Plasma
!S!Plasma
!I!Plasma
!F!Plasma
!/!205:Plasma Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!206:Fusion Cockpit Pt. 1
!=!Fusion
!G!Fusion
!S!Fusi<73> n
!I!Fusione
!F!Fusion
!/!207 (Fusion Cockpit Pt. 2)
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!208:Superlaser Cockpit Pt. 1
!=!Super
!G!Super-
!S!S<> per
!I!Super
!F!Super
!/!209:Superlaser Cockpit Pt. 2
!=!Laser
!G!laser
!S!L<> ser
!I!Laser
!F!laser
!/!210:Mass Driver Cockpit Pt. 1
!=!Mass
!G!Masse-
!S!Lanza
!I!Lancia
!F!Canon <20>
!/!211:Mass Driver Cockpit Pt. 2
!=!Driver
!G!treiber
!S!masa
!I!Massa
!F!Particules
!/!212:Napalm Cockpit Pt. 1
!=!Napalm
!G!Napalm
!S!Napalm
!I!Napalm
!F!Napalm
!/!213:Napalm Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!214:EMD Gun Cockpit Pt. 1
!=!EMD
!G!EMD-
!S!IEM
!I!Cannone
!F!Canon
!/!215:EMD Gun Cockpit Pt. 2
!=!Gun
!G!Kanone
!S!
!I!EMD
!F!DEM
!/!216:Omega Cockpit Pt. 1
!=!Omega
!G!Omega
!S!Omega
!I!Omega
!F!Om<4F> ga
!/!217:Omega Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!218:Concussion Cockpit Pt. 1
!=!Concussn
!G!Ersch<63> tt.
!S!Cohete S-1
!I!Esplosivo
!F!Explosif
!/!219:Concussion Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!220:Homing Cockpit Pt. 1
!=!Homing
!G!Zielpeil
!S!Buscador
!I!Autoguidato
!F!Autoguid<69>
!/!221:Homing Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!222:Impact Mortar Cockpit Pt. 1
!=!Impact
!G!Granat-
!S!Mortero
!I!Mortaio
!F!Mortier
!/!223:Impact Mortar Cockpit Pt. 2
!=!Mortar
!G!werfer
!S!Impacto
!I!Impatto
!F!Impact
!/!224:Smart Missile Cockpit Pt. 1
!=!Smart
!G!Smart
!S!Inteligente
!I!Intelligente
!F!Smart
!/!225:Smart Missile Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!226:Mega Cockpit Pt. 1
!=!Mega
!G!Mega
!S!Mega
!I!Mega
!F!M<> ga
!/!227:Mega Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!228:Frag Cockpit Pt. 1
!=!Frag
!G!Frag
!S!Fragmentario
!I!Frammentatore
!F!Frag
!/!229:Frag Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!230:Guided Cockpit Pt. 1
!=!Guided
!G!Fernlenk
!S!Guiado
!I!Teleguidato
!F!Guid<69>
!/!231:Guided Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!232:Napalm Rocket Cockpit Pt. 1
!=!Napalm
!G!Napalm-
!S!Cohete
!I!Razzo
!F!Roquette
!/!233:Napalm Rocket Cockpit Pt. 2
!=!Rocket
!G!rakete
!S!Napalm
!I!Napalm
!F!Napalm
!/!234:Cyclone Cockpit Pt. 1
!=!Cyclone
!G!Zyklon
!S!Cicl<63> n
!I!Ciclone
!F!Cyclone
!/!235:Cyclone Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!236:Black Cockpit Shark Pt. 1
!=!Black
!G!Black
!S!Tibur<75> n
!I!Squalo
!F!Requin
!/!237:Black Cockpit Shark Pt. 2
!=!Shark
!G!Shark
!S!Negro
!I!Nero
!F!Noir
!/!238:Yellow Flare Cockpit Pt. 1
!=!Yellow
!G!Leucht-
!S!Bengala
!I!Bengala
!F!Fus<75> e
!/!239:Yellow Flare Cockpit Pt. 2
!=!Flare
!G!Leuchtg.
!S!
!I!Giallo
!F!Jaune
!/!------------------------ HUD Messages for weapon select --------------------------------
!/!240:A weapon is not available when the user tries to select it
!=!Weapon not available
!G!Waffe nicht verf<72> gbar
!S!Arma no disponible
!I!Arma non disponibile
!F!Arme non disponible
!/!241:Objectives (used in post level results)
!=!Objectives
!G!Ziele
!S!Objetivos
!I!Obiettivi
!F!Objectifs
!/!242:%s selected. HUD messsage for a weapon selected. %s is the weapon name.
!=!%s selected
!G!%s ausgew<65> hlt
!S!%s seleccionado.
!I!%s selezionato.
!F!%s
!/!243:Not enough energy available to fire this weapon
!=!Not enough energy to fire weapon
!G!Energie reicht nicht, um Waffe abzufeuern
!S!No hay suficiente energ<72> a para usar arma
!I!Energia insufficiente per utilizzare l'arma
!F!Pas assez d'<27> nergie pour tirer
!/!244:Not enough ammo available to fire this weapon
!=!Not enough ammo to fire weapon
!G!Nicht genug Munition, um Waffe abzufeuern
!S!No hay suficiente munici<63> n para usar arma
!I!Munizioni insufficienti per utilizzare l'arma
!F!Pas assez de munitions pour tirer
!/!245:Not enough secondaries available
!=!Weapon not available
!G!Waffe nicht vef<65> gbar
!S!Arma no disponible
!I!Arma non disponibile
!F!Arme non disponible
!/!246:Not enough energy available to fire flare
!=!Not enough energy to fire flare
!G!Energie reicht nicht, um Leuchtgeschoss abzufeuern
!S!No hay suficiente energ<72> a para usar bengala
!I!Energia insufficiente per lanciare il bengala
!F!Pas assez d'<27> nergie pour tirer une fus<75> e.
!/!-----------------------------------------------------------------------------------------
!/!247:%s disconnected! (Text for when a player disconnects)
!=!%s disconnected!
!G!%s Verbindung abgebrochen!
!S!%s ha desconectado
!I!%s scollegato!
!F!%s d<> connect<63> !
!/!--------------------------- Text Labels for Post Level Results ----------------------------
!/!248:Accuracy rating:
!=!Accuracy rating:
!G!Treffgenauigkeitsbewertung:
!S!Tasa de exactitud:
!I!Classificazione precisione:
!F!Taux de pr<70> cision :
!/!249:Shield rating:
!=!Shield rating:
!G!Schutzschildbewertung:
!S!Tasa de escudo:
!I!Classificazione scudi:
!F!Taux de protection :
!/!250:Energy rating
!=!Energy rating:
!G!Energiebewertung:
!S!Tasa de energ<72> a:
!I!Classificazione energia:
!F!Taux d'<27> nergie :
!/!251:Robots destroyed
!=!Robots destroyed:
!G!Zerst<73> rte Roboter:
!S!Enemigos eliminados:
!I!Nemici eliminati:
!F!Robots d<> truits:
!/!252:Mine explored:
!=!Mine explored:
!G!Mineneerforschung:
!S!Mina explorada:
!I!Miniera esplorata:
!F!Mine explor<6F> e :
!/!253:Time played:
!=!Time played:
!G!Spielzeit:
!S!Tiempo jugado:
!I!Tempo di gioco:
!F!Dur<75> e de la partie :
!/!254:Times restored: (Post level results)
!=!Times restored:
!G!Wiedereinstieg:
!S!Veces de restauraci<63> n:
!I!Numero di ripristini:
!F!Nombre de chargements :
!/!255:Pilot Performance Review (title)
!=!Pilot Performance Review
!G!Pilotenleistung
!S!Informe de rendimiento del piloto
!I!Rapporto prestazioni del pilota
!F!Compte-rendu des performances du pilote
!/!256:Success
!=!Success
!G!Erfolgreich
!S!<21> xito
!I!Successo
!F!Succ<63> s
!/!257:Failed
!=!Failed
!G!Erfolglos
!S!Fracaso
!I!Insuccesso
!F!Echec
!/!---------------------------Labels in Controller configuration---------------------------
!/!258:Label in Controller configuration
!=!fire primary
!G!Prim<69> re feuern
!S!disparar prin
!I!fuoco principale
!F!tir primaire
!/!259:Label in Controller configuration
!=!fire secondary
!G!Sekund. feuern
!S!disparar secun
!I!fuoco secondario
!F!tir secondaire
!/!260:Label in Controller configuration
!=!forward
!G!Vorw<72> rts
!S!acelerar
!I!avanti
!F!avant
!/!261:Label in Controller configuration
!=!reverse
!G!R<> ckw<6B> rts
!S!reversa
!I!indietro
!F!arri<72> re
!/!262:Label in Controller configuration
!=!slide horiz
!G!Horiz. gleiten
!S!desl horiz
!I!scivola orizzontale
!F!gliss<73> e horiz.
!/!263:Label in Controller configuration
!=!slide left
!G!Links gleiten
!S!desl izqda
!I!scivola a sinistra
!F!gliss<73> e <20> gauche
!/!264:Label in Controller configuration
!=!slide right
!G!Rechts gleiten
!S!desl dcha
!I!scivola a destra
!F!gliss<73> e <20> droite
!/!265:Label in Controller configuration
!=!slide vertical
!G!Vertik. gleiten
!S!desl vert
!I!scivola verticale
!F!gliss<73> e vertic.
!/!266:Label in Controller configuration
!=!slide up
!G!Hoch gleiten
!S!desl arriba
!I!scivola in alto
!F!glisser en haut
!/!267:Label in Controller configuration
!=!slide down
!G!Runter gleiten
!S!desl abajo
!I!scivola in basso
!F!glisser en bas
!/!268:Label in Controller configuration
!=!bank left
!G!Linksneigung
!S!ladear izqda
!I!inclina a sinistra
!F!incliner gauche
!/!269:Label in Controller configuration
!=!bank right
!G!Rechtsneigung
!S!ladear dcha
!I!inclina a destra
!F!incliner droite
!/!270:Label in Controller configuration
!=!pitch up
!G!Hoch neigen
!S!inclin arriba
!I!inclina in alto
!F!cabrer
!/!271:Label in Controller configuration
!=!pitch down
!G!Runter neigen
!S!inclin abajo
!I!inclina in basso
!F!piquer
!/!272:Label in Controller configuration
!=!turn left
!G!Links drehen
!S!torcer izquda
!I!vira a sinistra
!F!virer <20> gauche
!/!273:Label in Controller configuration
!=!turn right
!G!Rechts drehen
!S!torcer decha
!I!vira a destra
!F!virer <20> droite
!/!274:Label in Controller configuration
!=!fire flare
!G!Leuchtg. feuern
!S!lanzar bengala
!I!spara bengala
!F!tir fus<75> e
!/!275:Label in Controller configuration
!=!toggle slide
!G!Gleiten festst.
!S!conmutar desl
!I!commuta sciv
!F!basc. gliss<73> e
!/!276:Label in Controller configuration
!=!toggle bank
!G!Neigen festst.
!S!conmutar ladeo
!I!commuta incl
!F!basc inclinaison
!/!277:Label in Controller configuration
!=!heading
!G!Flugrichtung
!S!direcci<63> n
!I!direzione
!F!cap
!/!278:Label in Controller configuration
!=!pitch
!G!L<> ngsneigung
!S!inclinaci<63> n
!I!inclinazione
!F!tangage
!/!279:Label in Controller configuration
!=!throttle
!G!Schubantrieb
!S!acelerador
!I!accelera
!F!acc<63> l<EFBFBD> ration
!/!280:Label in Controller configuration
!=!throttle
!G!Schubregelung
!S!acelerador
!I!accelera
!F!acc<63> l<EFBFBD> ration
!/!281:Label in Controller configuration
!=!bank
!G!Querneigung
!S!ladear
!I!inclina
!F!tangage
!/!282:Label in Controller configuration
!=!afterburner
!G!Nachbrenner
!S!postquemador
!I!postcombustore
!F!postcombustion
!/!283:Label in Controller configuration
!=!automap
!G!Autom. Karte
!S!auto-mapa
!I!auto-mappa
!F!autocarte
!/!===============================================================================
!/!284:Quit (General quit text)
!=!Quit
!G!Beenden
!S!Abandonar
!I!Esci
!F!Quitter
!/!285:Goal completed message for HUD, "Completed: blah blah blah"
!=!Completed:
!G!Erledigt:
!S!Completo:
!I!Completato:
!F!Accompli :
!/!286:music volume slider label in sound config
!=!Music Volume
!G!Musiklautst<73> rke
!S!Volumen m<> sica
!I!Volume musica
!F!Volume de la musique
!/!287:sound mixer label in sound config
!=!Sound Mixer
!G!Sound Mixer
!S!Mezclador sonido
!I!Mixer sonoro
!F!Mixage du son
!/!288:software sound mixer
!=!Software
!G!Software
!S!Software
!I!Software
!F!Logiciel
!/!289:Direct Sound 8 bit sound mixer
!=!DirectSound 8-Bit
!G!DirectSound 8-Bit
!S!DirectSound 8 bits
!I!DirectSound a 8 bit
!F!DirectSound3D
!/!290:Direct Sound 3D sound mixer
!=!DirectSound3D
!G!DirectSound3D
!S!DirectSound 3D
!I!DirectSound 3D
!F!DirectSound3D
!/!291:Aureal sound mixer
!=!Aureal
!G!Aureal
!S!Aureal
!I!Aureal
!F!Aureal
!/!292:sound quality slider label in sound config
!=!Sound Quality
!G!Soundqualit<69> t
!S!Calidad sonido
!I!Qualit<69> del suono
!F!Qualit<69> Sonore
!/!293:sound quality
!=!High
!G!Hoch
!S!Alta
!I!Alta
!F!Haute
!/!294:sound quality
!=!Low
!G!Niedrig
!S!Baja
!I!Bassa
!F!Faible
!/!295:options menu label for HUD customization
!=!HUD
!G!CPA
!S!Colimador
!I!Collimatore del pilota
!F!Collimateur
!/!296:Used in key/joystick config help
!=!Joystick Handle, mouse, throttle
!G!Steuerkn<6B> ppel, Maus, Schubregler
!S!palanca del joystick, rat<61> n, acelerar
!I!Impugnatura del joystick, mouse, acceleratore
!F!joystick, la souris ou la manette.
!/!297:text HUD representation
!=!Text
!G!Text
!S!Texto
!I!Testo
!F!Texte
!/!298:graphical HUD representation
!=!Graphic
!G!Grafik
!S!Gr<47> fico
!I!Grafico
!F!Graph.
!/!299:HUD customization label
!=!Ship Status
!G!Schiffstatus
!S!Estado de nave
!I!Stato della nave
!F!statut du vaisseau
!/!300:HUD customization label
!=!Shield/Energy
!G!Schutzschild/Energie
!S!Escudo/energ<72> a
!I!Scudo/energia
!F!Bouclier/Energie
!/!301:HUD customization label
!=!Weapon Layout
!G!Waffenaufstellung
!S!Disposici<63> n de armas
!I!Disposizione dell'arma
!F!Affichage des armes
!/!302:HUD customization label
!=!Afterburner
!G!Nachbrenner
!S!Postquemador
!I!Postcombustore
!F!Postcombustion
!/!303:HUD customization label
!=!Goals
!G!Ziele
!S!Objetivos
!I!Obiettivi
!F!Objectifs
!/!304:HUD customization label
!=!Mission Status
!G!Missionsstatus
!S!Estado de misi<73> n
!I!Stato della missione
!F!Statut de la mission
!/!305:HUD customization label
!=!Inventory
!G!Inventar
!S!Inventario
!I!Inventario
!F!Inventaire
!/!306:Help in key/joystick config dialog
!=!Joystick, mouse buttons or hat
!G!Joystick, Maustasten oder POV-Knopf
!S!Joystick, botones del rat<61> n o hat
!I!Joystick, pulsanti del mouse o hat
!F!Joystick, souris ou chapeau
!/!307:specular mapping setting in detail settings
!=!Specular mapping
!G!Reflexionen
!S!Asignaci<63> n invertida
!I!Mappatura speculare
!F!Mapping sp<73> culaire
!/!308:key/joystick config dialog binding 1.
!=!Binding 1: %s
!G!Zuweisung 1: %s
!S!V<> nculo 1: %s
!I!Legatura 1: %s
!F!Liaison 1: %s
!/!309:key/joystick config dialog binding 2.
!=!Binding 2: %s
!G!Zuweisung 2: %s
!S!V<> nculo 2: %s
!I!Legatura 2: %s
!F!Liaison 2: %s
!/!310:DirectSound 16-bit sound mixer
!=!DirectSound 16-Bit
!G!DirectSound 16-Bit
!S!DirectSound 16 bits
!I!DirectSound a 16 bit
!F!DirectSound 16-Bit
!/!311:HUD customization label
!=!Countermeasures
!G!Gegenmassnahmen
!S!Contramedidas
!I!Contromisure
!F!Leurres
!/!312:HUD message if antigravity fails
!=!ANTIGRAV FAIL
!G!ANTIGRAVITATION VERSAGT
!S!FALLO ANTIGRAVEDAD
!I!GUASTO ANTIGRAVIT<49>
!F!DEFAUT ANTIGRAVITE
!/!313:HUD message if a missile has a lock on you
!=!LOCK
!G!LOCK
!S!APUNTADO
!I!BLOCCO
!F!VERROU
!/!314:key/joystick config dialog to clear bindings.
!=!Clear
!G!Aufheben
!S!Borrar
!I!Cancella
!F!effacer
!/!315:Cargo
!=!Cargo
!G!Fracht
!S!Carga
!I!Carico
!F!Cargo
!/!316:All
!=!All
!G!Alle
!S!Todo
!I!Tutto
!F!Tous
!/!317:Warnings
!=!Warnings
!G!Warnungen
!S!Advertencias
!I!Avvisi
!F!attention
!/!318:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Import IFL File
!G!IFL-Datei importieren
!S!Importar archivo IFL
!I!Importa un file IFL
!F!importer fichier IFL
!/!319: Used in Telcom Ship selection
!=!Ship Select
!G!Schiffsauswahl
!S!Configuraci<63> n de nave
!I!Configurazione nave multigiocatore
!F!selection du vaisseau
!/!320:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Ship Display
!G!Schiff
!S!Presentaci<63> n de nave
!I!Presentazione di nave
!F!vaisseau
!/!321:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Ships
!G!Schiffe
!S!Naves
!I!Navi
!F!Vaisseaux
!/!322:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Custom Textures
!G!Eigene Texturen
!S!Texturas personalizadas
!I!Texture personalizzate
!F!textures personnalisees
!/!323:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Choose
!G!Auswahl
!S!Elegir
!I!Scegli
!F!S<> lection
!/!324:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Success
!G!Erfolg
!S!<21> xito
!I!Successo
!F!Succ<63> s
!/!325:Used in Pilot ship customization dialog
!=!There was an error importing
!G!Fehler beim Importieren
!S!Ha ocurrido un error al importar
!I!Si <20> verificato un errore durante l'importazione
!F!Une erreur s'est produite durant l'importation
!/!326:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Animated Bitmap Successfully Imported.
!G!Animierte Grafik erfolgreich importiert.
!S!Mapa de bits animado importado correctamente.
!I!Bitmap animata importata con successo.
!F!Importation du bitmap anim<69> r<> ussie.
!/!327:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Custom Logo
!G!Logo
!S!Emblema personalizado
!I!Logo personalizzato
!F!Logo
!/!328:Used in Pilot ship customization dialog
!=!SHIP CONFIGURATION
!G!SCHIFFSKONFIGURATION
!S!CONFIGURACI<43> N DE NAVE
!I!CONFIGURAZIONE DELLA NAVE
!F!CONFIGURER VAISSEAU
!/!329:Used in file dialog
!=!Up To Parent Directory
!G!<21> bergeordnetes Verz.
!S!Subir al directorio superior
!I!Vai a directory superiore
!F!Vers r<> pertoire parent
!/!330:Used in file dialog
!=!You Must Select A Filename.
!G!Bitte Dateinamen ausw<73> hlen.
!S!Debes seleccionar un nombre de archivo.
!I!Selezionare un nome di file.
!F!Vous devez choisir un nom de fichier.
!/!331:Used in file dialog
!=!File Does Not Exist.
!G!Datei existiert nicht.
!S!Este archivo no existe.
!I!Il file non esiste.
!F!Fichier inexistant.
!/!332:Used in file dialog
!=!Invalid Path/Directory
!G!Ung<6E> ltiger Pfad/Verzeichnis
!S!Ruta o directorio no v<> lido
!I!Percorso o directory non validi
!F!Chemin/r<> pertoire incorrect
!/!333:Message when restoring a bad save game
!=!Illegal saved game file.
!G!Ung<6E> ltige gespeicherte Spieldatei.
!S!Archivo de partida guardado no v<> lido
!I!File di salvataggio non valido.
!F!Fichier de sauvegarde non conforme.
!/!334:error message when saving a game
!=!Unable to save current game.
!G!Aktuelles Spiel speichern nicht m<> glich.
!S!No se puede guardar la partida actual.
!I!Impossibile salvare questa partita.
!F!Impossible de sauver la partie en cours.
!/!335:Message when restoring a bad save game
!=!Unable to load game.
!G!Spiel laden nicht m<> glich.
!S!No se puede cargar la partida.
!I!Impossibile caricare la partita.
!F!Impossible de charger la partie.
!/!336:In Load/Save game dialog, represents an empty slot
!=!Empty
!G!Leer
!S!Vac<61> o
!I!Vuoto
!F!Vide
!/!337:Unable to create directory.
!=!Unable to create directory.
!G!Verzeichniserstellung nicht m<> glich.
!S!No se puede crear directorio.
!I!Impossibile creare la directory.
!F!Cr<43> ation de r<> pertoire impossible.
!/!338:Error Message when restoring a save game
!=!There are no saved games.
!G!Es gibt keine gespeicherten Spiele.
!S!No hay partidas guardadas.
!I!Non esiste alcuna partita salvata.
!F!Aucune partie n'a <20> t<EFBFBD> sauvegard<72> e.
!/!339:There are no valid missions in the mission directory.
!=!There are no valid missions in the mission directory.
!G!Im Missionsverzeichnis gibt es keine g<> ltigen Missionen.
!S!No hay misiones v<> lidas en el directorio de misiones.
!I!Non esistono missioni valide nella directory delle missioni.
!F!Il n'y a pas de missions valides dans le r<> pertoire de missions.
!/!340:Window title for load game dialog
!=!Load Game
!G!Spiel laden
!S!Cargar partida
!I!Carica partita
!F!Charger Partie
!/!341:Window title for save game dialog
!=!Save Game
!G!Spiel speichern
!S!Guardar partida
!I!Salva partita
!F!Sauvegarder Partie
!/!342:Description
!=!Description
!G!Beschreibung
!S!Descripci<63> n
!I!Descrizione
!F!Description
!/!343:in Detail configuration,label for fast headlight option
!=!Fast Headlight
!G!Schneller Scheinw.
!S!Faro r<> pido
!I!Fanale rapido
!F!Phare Rapide
!/!344:in Detail configuration,label for mirrored surfaces option
!=!Mirrored Surfaces
!G!Gespiegelte Oberfl.
!S!Reflejo Superficie
!I!Superfici riflettenti
!F!Surfaces miroitantes
!/! ============================ In keyboard config menu =================================
!/!345:In keyboard config menu
!=!prev inv item
!G!Gegenstand -
!S!ant elem inv
!I!elem ant inv
!F!objet inv. prec.
!/!346:In keyboard config menu
!=!Next Inv Item
!G!Gegenstand +
!S!sig elem inv
!I!elem succ inv
!F!objet inv. suiv.
!/!347:In keyboard config menu
!=!Use Inv Item
!G!G. benutzen
!S!Usar elem inv
!I!Usa elem inv
!F!util. objet inv.
!/!348:In keyboard config menu
!=!prev cntr meas
!G!Gegenmassn. -
!S!Contramed ant
!I!contromis prec
!F!leurre pr<70> c.
!/!349:In keyboard config menu
!=!next cntr meas
!G!Gegenmassn. +
!S!Contramed sig
!I!contromis succ
!F!leurre suivant
!/!350:In keyboard config menu
!=!use cntr meas
!G!G.M. benutzen
!S!usar contramed
!I!usa contromis
!F!utiliser leurre
!/!=========================================================================================
!/!351:in game controller config menu
!=!Joystick Sensitivity
!G!Joystickempfindlichkeit
!S!Sensibilidad del joystick
!I!Sensibilit<69> del joystick
!F!Sensibilit<69> du joystick
!/!352:in game controller config menu
!=!Mouse Sensitivity
!G!Mausempfindlichkeit
!S!Sensibilidad del rat<61> n
!I!Sensibilit<69> del mouse
!F!Sensibilit<69> de la souris
!/!353:keyconfig option for headlight toggle
!=!headlight
!G!Scheinwerfer
!S!faro delantero
!I!fanale
!F!phare
!/!354:in help screen
!=!Alt-F2
!G!Alt-F2
!S!Alt+F2
!I!Alt+F2
!F!Alt-F2
!/!355:in help screen
!=!Save Game
!G!Spiel speichern
!S!Guardar partida
!I!Salva partita
!F!Sauvegarder partie
!/!356:in help screen
!=!Alt-F3
!G!Alt-F3
!S!Alt+F3
!I!Alt+F3
!F!Alt-F3
!/!357:in help screen
!=!Load Game
!G!Spiel laden
!S!Cargar partida
!I!Carica partita
!F!Charger partie
!/!358:in help screen
!=!F4
!G!F4
!S!F4
!I!F4
!F!F4
!/!359:in help screen
!=!Go To Guide-Bot Menu
!G!Guide-Bot Men<65> aufrufen
!S!Ir a men<65> de robogu<67> a
!I!Vai al menu Robot-Guida
!F!Passer au Menu GuideBot
!/!360:in help screen
!=!1-5
!G!1-5
!S!1-5
!I!1-5
!F!1-5
!/!361:in help screen
!=!Select Primary Weapon
!G!Prim<69> rwaffe ausw<73> hlen
!S!Seleccionar arma principal
!I!Seleziona arma principale
!F!Choix Arme Primaire
!/!362:in help screen
!=!6-0
!G!6-0
!S!6-0
!I!6-0
!F!6-0
!/!363:in help screen
!=!Select Secondary Weapon
!G!Sekund<6E> rwaffe ausw<73> hlen
!S!Seleccionar arma secundaria
!I!Seleziona arma secondaria
!F!Choix Arme Secondaire
!/!364:for use in the demo: unavailable features in demo
!=!Not available in this version.
!G!In dieser Version nicht verf<72> gbar.
!S!No est<73> disponible en esta versi<73> n.
!I!Non disponibile in questa versione.
!F!Non disponible dans cette version.
!/!365:Main multiplayer menu
!=!%s Set as Default
!G!%s als Standard festgelegt
!S!%s establecido como predeterminado
!I!%s impostato come predefinito
!F!%s d<> fini par d<> faut
!/!366:Main multiplayer menu
!=!Set Selected as Default
!G!Als Standard festlegen
!S!Establecer seleccionado como predeterminado
!I!Imposta selezionato come predefinito
!F!enreg. comme d<> faut
!/!367:Help
!=!Help
!G!Hilfe
!S!Ayuda
!I!?
!F!aide
!/!368:For selecting no custom bitmaps
!=!<None>
!G!<Keine>
!S!<Ninguno>
!I!<Nessuno>
!F!<Aucune>
!/!369:Used on file dialog
!=!Save
!G!Speichern
!S!Guardar
!I!Salva
!F!Enreg.
!/!370:Used on file dialog
!=!Open
!G!<21> ffnen
!S!Abrir
!I!Apri
!F!Ouvrir
!/!371:Main multiplayer menu error message
!=!No Multiplayer Files Found.
!G!Keine Multiplayer-Dateien gefunden.
!S!No se encuentran archivos multijugador
!I!File multigiocatore non trovato.
!F!Aucun fichier multijoueur trouv<75> .
!/!372:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Save Multiplayer Settings
!G!Multiplayer-Einstellungen speichern
!S!Guardar configuraci<63> n multijugador
!I!Salva impostazioni multigiocatore
!F!Enreg param<61> tres multijoueur
!/!373:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Load Multiplayer Settings
!G!Multiplayer-Einstellungen laden
!S!Cargar configuraci<63> n multijugador
!I!Carica impostazioni multigiocatore
!F!charger param<61> tres multijoueur
!/!374:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Allowed items
!G!Zugelassene Objekte
!S!Objetos permitidos
!I!Elementi consentiti
!F!equipement autoris<69>
!/!375:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Disallowed items
!G!Nicht zugelassene Objekte
!S!Objetos no permitidos
!I!Elementi non consentiti
!F!equipement interdit
!/!376:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Allowed Ships
!G!Zugelassene Schiffe
!S!Naves permitidas
!I!Navi consentite
!F!Vaisseaux autoris<69> s
!/!377:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Disallowed Ships
!G!Nicht zugelassene Schiffe
!S!Naves no permitidas
!I!Navi non consentite
!F!Vaisseaux interdits
!/!378:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Allow
!G!Zulassen
!S!Permitir
!I!Consenti
!F!Autoriser
!/!379:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Disallow
!G!Nicht zul.
!S!No permitir
!I!Non consenti
!F!Interdire
!/!380:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Ships Allowed:
!G!Zugelassene Schiffe:
!S!Naves permitidas:
!I!Navi consentite:
!F!Vaisseaux autoris<69> s
!/!381: help in weapon autoselect config screen
!=!Select weapon to switch that slot with another weapon.
!G!W<> hlen Sie die durch eine andere Waffe zu ersetzende Waffe aus.
!S!Seleccionar arma para intercambiar ranura con otra.
!I!Seleziona arma per commutare lo slot con un'altra arma.
!F!S<> lectionnez l'arme <20> d<> placer.
!/!382:help in weapon autoselect config screen
!=!To disable a weapon, click on the 'X' button or use CTRL-C on highlighted weapon.
!G!Um Waffen zu deaktivieren, auf 'X' klicken oder Waffe markieren und Strg-C dr<64> cken.
!S!Para desactivar un arma, haz clic en el bot<6F> n "X" o pulsa Ctrl+C en el arma resaltada
!I!Per disattivare un'arma, fai clic sul pulsante 'X' o premi CTRL+C sull'arma evidenziata.
!F!Pour d<> sactiver une arme, cliquez sur 'X' ou utilisez CTRL-C sur l'arme s<> lectionn<6E> e.
!/!383:Used in controller config help
!=!Function may be configured using:
!G!Funktion konfigurieren mit:
!S!Esta funci<63> n se puede configurar con:
!I!La funzione pu<70> essere configurata utilizzando:
!F!D<> finissez cette fonction avec le
!/!384:help in weapon autoselect config screen
!=!Exchange with:
!G!Tauschen mit:
!S!Intercambiar con:
!I!Scambia con:
!F!Echange avec:
!/!385:weapon autoselect config screen
!=!Disable
!G!Deaktivieren
!S!Desactivar
!I!Disattiva
!F!D<> sactiver
!/!386:weapon autoselect config screen
!=!Primary
!G!Prim<69> re
!S!Principal
!I!Principale
!F!Primaire
!/!387:weapon autoselect config screen
!=!Secondary
!G!Sekund<6E> re
!S!Secundario
!I!Secondaria
!F!Secondaire
!/!388:weapon autoselect config screen
!=!Lowest
!G!Niedrigste
!S!Inferior
!I!Inferiore
!F!Minimum
!/!389:weapon autoselect config screen
!=!Highest
!G!H<> chste
!S!Superior
!I!Superiore
!F!Maximum
!/!390:Used in help screen
!=!F5
!G!F5
!S!F5
!I!F5
!F!F5
!/!391:Used in help screen
!=!Start/Stop Demo Recording
!G!Start/Stop Demoaufnahme
!S!Iniciar/detener grabaci<63> n de demo
!I!Inizia/termina la registrazione della demo
!F!lancer/arr<72> ter enregistrement d<> mo
!/!392:Used in keyconfig
!=!cycle primary
!G!Prim. wechseln
!S!rotar primaria
!I!ruota principale
!F!chgt primaire
!/!393:Used in keyconfig
!=!cycle secondary
!G!Seku. wechseln
!S!rot. secundaria
!I!ruota secondaria
!F!chgt secondaire
!/!394:Used in Menu
!=!Credits
!G!Credits
!S!Cr<43> ditos
!I!Crediti
!F!Credits
!/!395: Used in control config dialog to invert axis
!=!Invert
!G!Umkehren
!S!Invertir
!I!Inverti
!F!Permut.
!/!396: Used in control config
!=!Reset to Defaults
!G!Standardkonfig.
!S!Restablecer valores
!I!Ripristina pred.
!F!reinitialiser
!/!397:Used in help screen
!=!F6
!G!F6
!S!F6
!I!F6
!F!F6
!/!398:Used in help screen
!=!Go To Multiplayer On-Screen Menu
!G!Multiplayer On-Screen-Men<65> aufrufen
!S!Ir a men<65> multijugador en pantalla
!I!Vai al menu su schermo multigiocatore
!F!Atteindre Menu Multijoueur
!/!399:Main menu
!=!View Demo
!G!Demo ansehen
!S!Ver demostraci<63> n
!I!Visualizza demo
!F!Voir Demo
!/!400:hud
!=!Recording Demo
!G!Demo aufnehmen
!S!Grabar demostraci<63> n
!I!Registra demo
!F!Enregistrement D<> mo
!/!401:hud
!=!Playing Demo
!G!Demo abspielen
!S!Reproducir demostraci<63> n
!I!Riproduci demo
!F!Lecture de la d<> mo
!/!402:Demo recording dialog
!=!Demo FileName
!G!Demo Dateiname
!S!Nombre archivo demostraci<63> n
!I!Nome file demo
!F!Nom D<> mo
!/!403:Demo recording error
!=!Unable to save demo file.
!G!Demodatei speichern nicht m<> glich.
!S!No se puede guardar archivo demostraci<63> n.
!I!Impossibile salvare il file demo.
!F!Enregistrement du fichier de d<> mo impossible.
!/!404:Demo recording hud message
!=!Demo file saved.
!G!Demodatei gespeichert.
!S!Archivo demostraci<63> n guardado.
!I!File demo salvato.
!F!Fichier de d<> mo enregistr<74> .
!/!405:Goal Status (TelCom Main menu button label)
!=!Objectives
!G!Ziele
!S!Objetivos
!I!Obiettivi
!F!Objectifs
!/!406:Demo recording error
!=!Unable to create demo file.
!G!Demodatei erstellen nicht m<> glich.
!S!No se puede crear archivo demostraci<63> n.
!I!Impossibile creare file demo.
!F!Cr<43> ation du fichier de d<> mo impossible.
!/!407:Demo playback error
!=!Unable to load demo file.
!G!Demodatei laden nicht m<> glich.
!S!No se puede cargar archivo demostraci<63> n.
!I!Impossibile caricare file demo.
!F!Chargement du fichier de d<> mo impossible.
!/!408:Demo playback error
!=!Bad Demo file; unable to read.
!G!Ung<6E> ltige Demodatei: Lesen nicht m<> glich.
!S!Archivo demostraci<63> n deteriorado; no se puede leer.
!I!Impossibile leggere il file demo. File danneggiato.
!F!Fichier de d<> mo illisible.
!/!409:Post Demo playack menu
!=!Min. FPS: %.2f
!G!Min. FPS: %.2f
!S!FPS m<> n: %.2f
!I!FPS min.: %.2f
!F!FPS min.: %.2f
!/!410:Post Demo playack menu
!=!Max. FPS: %.2f
!G!Max. FPS: %.2f
!S!FPS m<> x: %.2f
!I!FPS max: %.2f
!F!FPS max.: %.2f
!/!411:Post Demo playack menu
!=!Avg. FPS: %.2f
!G!Mtl. FPS: %.2f
!S!FPS med: %.2f
!I!FPS med: %.2f
!F!FPS moy.: %.2f
!/!412:Post Demo playack menu
!=!Play Looping
!G!Schleife abspielen
!S!Reproducir bucle
!I!Riproduzione ciclica
!F!Lecture en boucle
!/!413:Hud message for Demo playback
!=!Demo Playback Paused
!G!Demo Playback angehalten
!S!Demostraci<63> n detenida
!I!Riproduzione demo in pausa
!F!D<> mo en pause
!/!414:Mission Downloading screens
!=!Would you like to download it?
!G!M<> chten Sie es herunterladen?
!S!<21> Quieres descargarla?
!I!Procedere allo scaricamento?
!F!Voulez-vous la t<> l<EFBFBD> charger ?
!/!415:Mission Downloading screens
!=!You do not have this mission installed.
!G!Diese Mission ist nicht installiert.
!S!No has instalado esta misi<73> n
!I!Non hai installato questa missione.
!F!Cette mission n'est pas install<6C> e.
!/!416:Mission Downloading screens
!=!Download Mission
!G!Mission herunterladen
!S!Descargar misi<73> n
!I!Scarica missione
!F!T<> l<EFBFBD> charger mission
!/!417:Mission Downloading screens
!=!Downloading: %s
!G!Herunterladen: %s
!S!Descargando: %s
!I!Scaricamento di: %s
!F!T<> l<EFBFBD> chargement de %s
!/!418:Mission Downloading screens
!=!Received: %d
!G!Empfangen: %d
!S!Recibido: %d
!I!Ricezione di: %d
!F!Reception de %d
!/!419:Mission Downloading screens
!=!Total: %d
!G!Gesamt: %d
!S!Total: %d
!I!Totale: %d
!F!Total: %d
!/!420:Mission Downloading screens
!=!Time Elapsed: %s
!G!Verstrichene Zeit: %s
!S!Tiempo transcurrido: %s
!I!Tempo trascorso: %s
!F!Temps <20> coul<75> : %s
!/!421:Mission Downloading screens
!=!Time Left: %s
!G!Verbleibende Zeit: %s
!S!Tiempo que falta: %s
!I!Tempo restante: %s
!F!Temps restant: %s
!/!422:Mission Downloading screens
!=!Transfer Rate: %d Bytes/Second
!G!<21> bertragungsrate: %d Bytes/Sekunde
!S!Velocidad de transmisi<73> n: %d bytes por segundo.
!I!Velocit<69> di trasmissione: %d byte al secondo.
!F!Taux de transfert: %d octets/sec
!/!423:Mission Downloading screens
!=!Unable to download the selected mission.
!G!Herunterladen der ausgew<65> hlten Mission nicht m<> glich.
!S!No se puede descargar la misi<73> n elegida.
!I!Impossibile scaricare la missione selezionata.
!F!Impossible de t<> l<EFBFBD> charger la mission s<> lectionn<6E> e.
!/!424:Mission Downloading screens
!=!%d hr.
!G!%d St.
!S!%d hr.
!I!%d h.
!F!%d h
!/!425:Mission Downloading screens
!=!%d min.
!G!%d Min.
!S!%d min.
!I!%d min.
!F!%d min
!/!426:Mission Downloading screens
!=!%d sec.
!G!%d Sek.
!S!%d seg.
!I!%d sec.
!F!%d sec
!/!427:Multiplayer start game options menu
!=!Exit
!G!Beenden
!S!Salir
!I!Esci
!F!Quitter
!/!428:Multiplayer start game options menu
!=!Multiplayer Options
!G!Multiplayer-Optionen
!S!Opciones multijugador
!I!Opzioni multigiocatore
!F!Options Multijoueur
!/!429:Multiplayer start game options menu
!=!Time Limit
!G!Zeitlimit
!S!L<> mite de tiempo
!I!Limite di tempo
!F!Limite de temps
!/!430:Multiplayer start game options menu
!=!Goal Limit
!G!Ziellimit
!S!L<> mite de objetivo
!I!Limite dell'obiettivo
!F!objectif limite
!/!431:Multiplayer start game options menu
!=!Packets per second
!G!Pakete pro Sekunde
!S!Paquetes por segundo
!I!Pacchetti al secondo
!F!Paquets par seconde
!/!432:Multiplayer start game options menu
!=!Configure Allowed Ships/Items
!G!Zugel. Schiffe/Objekte konfig.
!S!Configurar naves/objetos permitidos
!I!Configura navi/oggetti consentiti
!F!<21> quipement/vaisseaux autoris<69> s
!/!433:Multiplayer start game options menu
!=!Server mode
!G!Server-Modus
!S!Modo de servidor
!I!Modalit<69> server
!F!Mode Serveur
!/!434:Multiplayer start game options menu
!=!Client/Server
!G!Client/Server
!S!Cliente/servidor
!I!Client/server
!F!Client/Serveur
!/!435:Multiplayer start game options menu
!=!Peer-to-Peer
!G!Peer-to-Peer
!S!De igual a igual
!I!Paritetica
!F!Homologue
!/!436:Multiplayer start game options menu
!=!Respawn Rate
!G!Wiedereinstiegsrate
!S!Velocidad resurrecci<63> n
!I!Velocit<69> di ricomparsa
!F!Taux de vies
!/!437:Multiplayer start game options menu
!=!Use rotational velocity
!G!Drehgeschwindigkeit verwenden
!S!Utilizar velocidad de giro
!I!Utilizza velocit<69> di rotazione
!F!Utiliser vitesse rotationnelle
!/!438:Multiplayer start game options menu
!=!Movement averaging
!G!Bewegungssch<63> tzung
!S!Movimiento medio
!I!Calcolo del movimento
!F!Lissage Mouvement
!/!439:Multiplayer start game options menu
!=!Max. Players
!G!Max. Spieler
!S!Jugadores m<> ximos
!I!Num max giocatori
!F!Nb max. joueurs
!/!440:Multiplayer start game options menu
!=!%c Use restrictive weapon collisions
!G!%c Beschr<68> nkte Waffenkollisionen verwenden
!S!%c Utilizar colisiones de armas restringidas
!I!%c Utilizza collisioni di armi precise
!F!%c Utiliser collisions d'armes pr<70> cises
!/!441:Multiplayer start game options menu
!=!Bright player ships
!G!Helle Spielerschiffe
!S!Naves brillantes
!I!Navi dei giocatori luminose
!F!Vaisseaux joueurs lumineux
!/!442:Multiplayer start game options menu
!=!Max terrain distance
!G!Max. Gebietsentfernung
!S!Distancia m<> x terreno
!I!Distanza max terreno
!F!visibilite du terrain
!/!443:Multiplayer start game options menu
!=!Field of view
!G!Sichtfeld
!S!Campo visual
!I!Campo visivo
!F!Champ de vision
!/!444:Multiplayer start game options menu
!=!Permissible Client/Server
!G!Zul<75> ssiger Client/Server
!S!Cliente/servidor permisible
!I!Client/server consentito
!F!Client/Serveur acceptable
!/!445:Adjust brightness
!=!Adjust brightness
!G!Helligkeit anpassen
!S!Ajustar brillo
!I!Regola luminosit<69>
!F!Ajuster la luminosit<69>
!/!446:Set taunt macros
!=!Set taunt macros
!G!Hohn-Makros einstellen
!S!Macros provocaci<63> n
!I!Imposta macro provocazione
!F!creer railleries
!/!447:Macro #
!=!Macro #
!G!Makro Nr.
!S!N<> macro
!I!N. macro
!F!Macro #
!/!448:Taunt message
!=!Gimme some sugar, baby!
!G!Gib mir Zucker, Baby!
!S!<21> Dame az<61> car, nena!
!I!Dammi dello zucchero, piccola!
!F!Fais-moi vibrer !
!/!449:Taunt message
!=!Stop, drop, and roll!
!G!Stoppen, fallen und rollen!
!S!<21> Detente, t<> rate y rueda!
!I!Fermati, abbassati e ruota!
!F!Attention les yeux !
!/!450:Taunt message
!=!For every winner, there is a LOSER!
!G!Wo ein Sieger ist, ist auch ein VERLIERER!
!S!Por cada ganador hay un perdedor
!I!Per ogni vincitore, c'<27> un PERDENTE!
!F!A chaque vainqueur son PERDANT !
!/!451:Taunt message
!=!I'm better than you. Deal with it!
!G!Ich bin besser als Du. Sieh's ein!
!S!Soy mejor que t<> . Recon<6F> celo.
!I!Sono migliore di te. Riconoscilo!
!F!J'suis meilleur que toi. Faudra t'y faire !
!/!452:Taunt message
!=!Kneel before Zod!
!G!Knie vor mir nieder!
!S!<21> Arrod<6F> llate ante m<> !
!I!Inginocchiati davanti a me!
!F!A genoux devant moi !
!/!453:Taunt message
!=!It's good to be the king!
!G!Es ist sch<63> n, der King zu sein!
!S!Ser el rey no est<73> mal
!I!<21> bello essere il re!
!F!Que c'est bon d'<27> tre le roi !
!/!454:Taunt message
!=!First you wanna kiss me, now you wanna kill me
!G!Vorhin wolltest Du mich knutschen, und jetzt willst Du mich t<> ten
!S!Primero quer<65> as besarme y ahora quieres matarme
!I!Prima volevi baciarmi, ora vuoi uccidermi
!F!Faudra d'abord m'attraper !
!/!455:Taunt message
!=!This is gonna hurt you more than it hurts me
!G!Das wird Dir mehr weh tun als mir
!S!Te va a doler m<> s que a m<>
!I!Far<61> pi<70> male a te che a me
!F!Ne frappe jamais le premier ou tu perdras le combat.
!/!456: Error message when a file can't be found
!=!File Not Found
!G!Datei nicht gefunden
!S!No se encuentra el archivo
!I!File non trovato
!F!Fichier non trouv<75>
!/!457: Audio taunt import error message when the file isn't in RIFF format
!=!File Not In RIFF Format
!G!Datei nicht im RIFF-Format
!S!El archivo no est<73> en formato RIFF
!I!File non in formato RIFF
!F!Le fichier doit <20> tre au format RIFF.
!/!458: Audio taunt error message when the given file isn't a wave file
!=!File Not A WAVE
!G!Datei nicht im WAVE-Format
!S!No es un archivo WAVE
!I!Non <20> un file WAVE
!F!Le fichier doit <20> tre au format WAVE.
!/!459: Error message when the given file is invalid
!=!Invalid File
!G!Ung<6E> ltige Datei
!S!Archivo no v<> lido
!I!File non valido
!F!Fichier Non Valide
!/!460: Audio taunt import error message when the file format isn't supported
!=!File Format Not Supported.
!G!Dateiformat wird nicht unterst<73> tzt.
!S!No se admite el formato de archivo.
!I!Formato di file non supportato.
!F!Format non pris en charge.
!/!461: Audio taunt error message when the wav file isn't in mono
!=!WAV Must Be In Mono Format.
!G!WAV muss im Mono-Format sein.
!S!WAV debe estar en formato mono.
!I!WAV deve essere in formato mono.
!F!WAV doit <20> tre en format Mono.
!/!462: Audio taunt import error when the sample rate is not correct
!=!WAV Must Have 22,050 Sample Rate.
!G!WAV muss Frequenzrate 22.050 haben.
!S!El WAV debe tener una tasa de muestreo de 22.050
!I!WAV deve avere una frequenza di campionamento di 22.050.
!F!WAV doit avoir un taux d'<27> chantillonnage de 22 050.
!/!463: Audio taunt import error message when the bit depth of the file is not supported
!=!Invalid Bit Depth; Must Be 8 or 16.
!G!Ung<6E> ltige Bitanzahl: Muss 8 oder 16 sein.
!S!Resoluci<63> n de bits no v<> lida; debe ser 8 <20> 16.
!I!Risoluzione in bit non valida; deve essere 8 o 16.
!F!R<> solution en bits incorrecte ; elle doit <20> tre de 8 ou 16.
!/!464: Audio taunt import message when no data was found in the wav file
!=!No Data Found In WAV.
!G!Keine Daten in WAV gefunden.
!S!No se encuentran datos en el WAV.
!I!Nessun dato trovato nel WAV.
!F!Aucune donn<6E> e trouv<75> e dans WAV.
!/!465: Audio taunt import error message when the output file already exists
!=!OSF File Already Exists; Can't Overwrite.
!G!OFS-Datei existiert bereits; kann nicht <20> berschrieben werden.
!S!Archivo OSF ya existe; no se puede sustituir.
!I!Il file OSF esiste gi<67> ; impossibile sovrascriverlo.
!F!Le fichier OSF existe d<> j<EFBFBD> ; il ne peut <20> tre <20> cras<61> .
!/!466: Audio taunt import message when there is an internal error
!=!Internal Error
!G!Interner Fehler
!S!Error interno
!I!Errore interno
!F!Erreur interne
!/!467: Audio taunt import error message when the compression failed
!=!Compression Failure
!G!Komprimierungsfehler
!S!Fallo de compresi<73> n
!I!Errore di compressione
!F!Echec de compression.
!/!468: Out of memory error
!=!Out of Memory
!G!Kein Speicherplatz mehr
!S!No hay suficiente memoria
!I!Memoria insufficiente
!F!M<> moire insuffisante.
!/!469: Audio taunt error message when the OSF can't be opened for writng
!=!Can't Open OSF For Writing
!G!OSF kann zum Schreiben nicht ge<67> ffnet werden
!S!No se puede abrir OSF para escribir
!I!Impossibile aprire l'OSF per la scrittura
!F!Impossible d'ouvrir OSF pour <20> criture.
!/!470: There was no error
!=!No Error
!G!Kein Fehler
!S!No hay errores
!I!Nessun errore
!F!Pas d'erreur
!/!471: In the graphics config menu, first line for gamma set
!=!Adjust the brightness slider so that the dark
!G!Stellen Sie die Helligkeit so ein, dass die dunkelgraue
!S!Ajusta el deslizador de brillo para que el cuadro
!I!Regolare l'indicatore di scorrimento della luminosit<69> in modo che la
!F!Ajustez la barre de d<> filement de fa<66> on <20> ce que
!/!472: In graphics config, gamma set description line 2
!=!grey box above is easily visible inside the black box
!G!Fl<46> che gut in der schwarzen Box sichtbar ist
!S!gris oscuro de arriba se vea f<> cilmente en el interior del cuadro negro
!I!casella superiore di colore grigio scuro sia facilmente visibile nella casella nera
!F!le carr<72> gris sombre apparaisse dans le carr<72> noir.
!/!473: Bit depth radio list in config menus
!=!Bit Depth
!G!Bitanzahl
!S!Profundidad de color
!I!Risoluzione in bit
!F!R<> solution
!/!474: 16 bit, bit depth
!=!16 Bit
!G!16 Bits
!S!16 bits
!I!16 bit
!F!16 bits
!/!475: 32 bit, bit depth
!=!32 Bit
!G!32 Bits
!S!32 bits
!I!32 bit
!F!32 bits
!/!476: In Graphics config, whether or not video sync should be enabled
!=!Vertical Sync
!G!Vertikale Sync.
!S!Sinc. vertical
!I!Sincr. verticale
!F!Synch. verticale
!/!477: Sound mixer option for Creative Lab's EAX
!=!Creative EAX
!G!Creative EAX
!S!EAX creativo
!I!Creative EAX
!F!Creative EAX
!/!478: In config menus, for medium settings
!=!Medium
!G!Mittel
!S!Medio
!I!Medio
!F!Moyen
!/!479: In config menus, the mouse enabled check box
!=!Mouse
!G!Maus
!S!Rat<61> n
!I!Mouse
!F!Souris
!/!480: In config menus, the checkbox for controller enabled
!=!Controller Enabled
!G!Steuerger<65> t aktiviert
!S!Controlador activado
!I!Unit<69> di controllo attivata
!F!Contr<74> leur actif
!/!481: In the config menu, the format label for joystick sensitivity sliders (it will become "Joystick X Sensitivity")
!=!Joystick %c Sensitivity
!G!Joystick %c Empfindlichkeit
!S!Sensibilidad joystick %c
!I!Sensibilit<69> joystick %c
!F!Sensibilit<69> Joystick %c
!/!482: In the config menus, just like joystick, its the label for the sensitivity sliders for the mouse axis
!=!Mouse %c Sensitivity
!G!Maus %c Empfindlichkeit
!S!Sensibilidad rat<61> n %c
!I!Sensibilit<69> mouse %c
!F!Sensibilit<69> Souris %c
!/!483: Configure Force Feedback joystick, option in config menu, only shows when there is a force feedback device connected
!=!Configure Force-feedback
!G!Force-feedback konfig.
!S!Config Force-feedback
!I!Configura Ritorno di forza
!F!Config. retour de force
!/!484: In detail config menu, label for list of predefined detail levels list
!=!Level
!G!Stufe
!S!Nivel
!I!Livello
!F!Niveau
!/!485: Low settings
!=!Low
!G!Niedrig
!S!Bajo
!I!Basso
!F!Faible
!/!486: Very high settings
!=!Highest
!G!H<> chste
!S!Super
!I!Massimo
!F!Maximum
!/!487: Custom settings
!=!Custom
!G!Benutzer
!S!Personal
!I!Personalizzato
!F!Defini
!/!488: In detail config menu, it's the label for the object complexity option
!=!Object Complex
!G!Objektkomplex
!S!Objeto Complej.
!I!Complessit<69> dell'oggetto
!F!Objet
!/!489: Enable fog setting in detail config
!=!Fog
!G!Nebel
!S!Niebla
!I!Nebbia
!F!Brouillard
!/!490: In detail settings, for light coronas
!=!Light Coronas
!G!Lichtkr<6B> nze
!S!Coronas de luz
!I!Corone di luce
!F!Halos lumineux
!/!491: In detail config menu, to use procedural textures
!=!Procedural Textures
!G!Prozedural-Texturen
!S!Texturas Procedimiento
!I!Texture procedurali
!F!Textures procedurales
!/!492: In detail config menu, option for powerup halo display
!=!Powerup Halos
!G!Powerup Lichtkranz
!S!Halos de potenciadores
!I!Aloni bonus
!F!Halos des recharges
!/!493: In details menu, option for displaying scorch marks
!=!Scorch Marks
!G!Brandflecke
!S!Marcas de quemadura
!I!Segni di bruciature
!F!Marques de brulures
!/!494: In details menu, option for weapon effects eye candy
!=!Weapon Effects
!G!Waffeneffekte
!S!Efectos de armas
!I!Effetti delle armi
!F!Impact de balles
!/!495: Window title for force feedback config window
!=!Force-feedback
!G!Force-feedback
!S!Forzar respuesta
!I!Ritorno di forza
!F!Retour de force
!/!496: in force feedback options, whether force feedback is to be enabled
!=!Force-feedback Enabled
!G!FF aktiviert
!S!Respuesta forzada activada
!I!Ritorno di forza attivato
!F!Retour de force actif
!/!497: In force feedback options, joystick autocentering option
!=!Controller AutoCenter
!G!Joystick Autozentr.
!S!Autocentrado controlador
!I!Autocentratura unit<69> di controllo
!F!Autocentr. Controleur
!/!498: In force feedback options, label for force gain slider
!=!Force Gain
!G!Kraftzunahme
!S!Incrementar fuerza
!I!Aumento della forza
!F!Gain de force
!/!499: High settings
!=!High
!G!Hoch
!S!Alto
!I!Alto
!F!Elev<65>
!/!500: format string for hud message when the headlight is turned on/off
!=!Headlight turned %s.
!G!Scheinwerfer %s
!S!Faro delantero %s.
!I!Fanale %s.
!F!Phare %s
!/!501: string for when something is turned on
!=!on
!G!ein
!S!activado
!I!attivato
!F!on
!/!502: string for when something is turned off
!=!off
!G!aus
!S!desactivado
!I!disattivato
!F!off
!/!503: In controller config, for rear view
!=!rear view
!G!R<> ckansicht
!S!visi<73> n trasera
!I!vista posteriore
!F!vue arri<72> re
!/!504: In controller config, to label to enable/disable the joystick
!=!Joystick
!G!Joystick
!S!Joystick
!I!Joystick
!F!Joystick
!/!505: Dedicated server message when couldn't init dll
!=!Couldn't initialize connection '%s' DLL.
!G!Initialisieren der Verbindung '%s' DLL nicht m<> glich.
!S!No se puede inicializar la DLL de conexi<78> n "%s".
!I!Impossibile inizializzare la DLL "%s" di connessione.
!F!Impossible d'initialiser la connexion '%s' DLL.
!/!506: Dedicated server message when the dll is inited
!=!Connection DLL initialized.
!G!Verbindungs DLL initialisiert.
!S!DLL de conexi<78> n inicializada.
!I!DLL di connessione inizializzata.
!F!Connexion DLL initialis<69> e.
!/!507: Dedicated server message when it couldn't load connection dll
!=!Error loading connection DLL '%s'.
!G!Fehler beim Laden der Verbindung DLL '%s'.
!S!Error al cargar DLL de conexi<78> n "%s".
!I!Errore di caricamento della DLL di connessione "%s".
!F!Erreur du chargement de la connexion DLL '%s'
!/!508: Dedicated server message when it couldn't load the mission
!=!Couldn't load mission '%s' for dedicated server.
!G!Mission '%s' f<> r zugeordneten Server laden nicht m<> glich.
!S!No se puede cargar la misi<73> n "%s" en el servidor exclusivo.
!I!Impossibile caricare la missione "%s" per il server dedicato.
!F!Impossible de charger '%s' pour serveur d<> di<64> .
!/!509: Dedicated server message when the mission is loaded
!=!Mission '%s' loaded successfully.
!G!Mission '%s' erfolgreich geladen.
!S!Misi<73> n "%s" cargada correctamente.
!I!Missione "%s" caricata correttamente.
!F!Mission '%s' charg<72> e avec succ<63> s.
!/!510: Dedicated server player name
!=!-Server-
!G!-Server-
!S!-Servidor-
!I!-Server-
!F!-Serveur-
!/!511: Dedicated server message for a bad command line
!=!Bad command line
!G!Ung<6E> ltige Kommandozeile
!S!L<> nea de comando defectuosa
!I!Riga di comando errata
!F!Ligne de commande incorrecte
!/!512: Dedicated server message when it can't find config file
!=!Missing server config filename
!G!Server Konfigurations-Dateiname fehlt
!S!Falta nombre de archivo de configuraci<63> n del servidor
!I!Nome file di configurazione server mancante
!F!Nom de fichier de config. du serveur manquant
!/!513: Dedicated server message when the config file is bad
!=!Unable to open server config '%s' or bad file.
!G!<21> ffnen von Server Konfiguration '%s' nicht m<> glich oder ung<6E> ltige Datei.
!S!No se puede abrir la configuraci<63> n del servidor "%s" o el archivo est<73> defectuoso.
!I!Impossibile aprire la configurazione server "%s" o file danneggiato.
!F!Impossible d'ouvrir la config. du serveur '%s' ou fichier non conforme.
!/!514: Dedicated server message when the settings are loaded
!=!Settings file loaded successfully.
!G!Einstellungsdatei erfolgreich geladen.
!S!Archivo de configuraci<63> n cargado correctamente.
!I!File delle impostazioni caricato correttamente.
!F!Fichier de param<61> tres charg<72> avec succ<63> s.
!/!515: Dedicated server message there was an error loading the settings
!=!Settings file failed to load.
!G!Einstellungsdatei laden nicht m<> glich.
!S!No se puede cargar el archivo de configuraci<63> n.
!I!Impossibile caricare il file di configurazione.
!F!Echec du chargement du fichier de param<61> tres.
!/!516: Dedicated server message for disallowed objects
!=!Disallowing objected named %s.
!G!Objekte %s nicht zugelassen.
!S!Nombre de objeto no permitido %s.
!I!Oggetto %s non consentito.
!F!Objet %s interdit.
!/!517: Dedicated server message for allowed objects
!=!Allowing objected named %s.
!G!Objekte %s zugelassen.
!S!Nombre de objeto permitido %s.
!I!Oggetto %s consentito.
!F!Objet %s autoris<69> .
!/!518: Dedicated server message a variable is set/changed
!=!Setting '%s' variable to %s.
!G!Variable '%s' wird auf %s gesetzt.
!S!Asignar a variable "%s" el valor %s.
!I!Imposta la variabile "%s" su %s.
!F!Changement de la variable '%s' <20> %s.
!/!519: Dedicated server message when a bad command is given
!=!Unrecognized command or bad format.
!G!Ung<6E> ltiges Kommando oder falsches Format.
!S!Comando no reconocido o formato err<72> neo.
!I!Comando non riconosciuto o formato non valido.
!F!Commande non reconnue ou format non conforme.
!/!520: Dedicated server message password prompt
!=!Enter Password:
!G!Passwort eingeben:
!S!Escribe contrase<73> a:
!I!Immetti password:
!F!Entrer mot de passe:
!/!521: Dedicated server message when it rejects a remote host connect
!=!Rejecting connection from remote host. (%s)
!G!Verbindung von Remote-Host abgelehnt. (%s)
!S!Rechazando conexi<78> n de anfitri<72> n remoto. (%s)
!I!Impossibile connettere host remoto (%s).
!F!Rejet de la connexion par h<> te distant. (%s)
!/!522: Dedicated server message for a new connection (%s is ip address)
!=!New connection (%s)
!G!Neue Verbindung (%s)
!S!Nueva conexi<78> n (%s)
!I!Nuova connessione (%s)
!F!Nouvelle connexion (%s)
!/!523: Dedicated server message when the remote connection closes
!=!Remote host %s closed the connection.
!G!Remote-Host %s hat Verbindung getrennt.
!S!El anfitri<72> n remoto %s ha interrumpido la conexi<78> n.
!I!L'host remoto %s ha interrotto la connessione.
!F!L'h<> te distant %s a ferm<72> la connexion.
!/!524: Dedicated server message when there is a remote login
!=!Remote host %s logged in.
!G!Remote-Host %s eingeloggt.
!S!El anfitri<72> n remoto %s ha iniciado una sesi<73> n.
!I!Host remoto %s collegato.
!F!H<> te distant %s connect<63> .
!/!525: Dedicated server message when a bad pass is enter for a remote connect (%s is ip address)
!=!Invalid login password from %s.
!G!Ung<6E> ltiges Passwort von %s.
!S!Contrase<73> a de inicio de %s no v<> lida.
!I!Password di collegamento non valida per %s.
!F!Mot de passe d'ouverture de session de %s non valide.
!/!526: Window title for Demo playback options dialog
!=!Demo Playback options
!G!Demo Abspieloptionen
!S!Opciones reproducci<63> n demostraci<63> n
!I!Opzioni di riproduzione demo
!F!Options Lecture D<> mo
!/!527: Progress screen error if the module couldn't be loaded
!=!Error Loading Module
!G!Fehler beim Laden des Moduls
!S!Error al cargar el m<> dulo
!I!Errore di caricamento modulo
!F!Erreur Chargement Module
!/!528: Message box text if the module couldn't be initialized during load
!=!Error Initializing Game Module.
!G!Fehler beim Initialisieren des Spielmoduls.
!S!Error al inicializar el m<> dulo del juego.
!I!Errore di inizializzazione modulo di gioco.
!F!Erreur Initialisation Module de Jeu.
!/!529: Hud message displayed when a player tries to cheat in a multiplayer game
!=!%s is attempting to cheat!
!G!%s versucht zu mogeln!
!S!%s intenta hacer trampas
!I!%s cerca di barare!
!F!%s essaye de tricher !
!/!530: Message displayed when the user types in a d1/d2 cheat
!=!Lamer!
!G!Versager!
!S!<21> Tramposo!
!I!Imbroglione!
!F!Minable !
!/!531: Hud message displayed when framerate is enable/disabled
!=!Frame time: %s
!G!Einzelbildrate: %s
!S!Velocidad de constituci<63> n de im<69> genes: %s
!I!Velocit<69> fotogrammi: %s
!F!Dur<75> e d'image: %s
!/!532: The option is being enabled
!=!Enabled
!G!Aktiviert
!S!Activada
!I!Attivata
!F!Activ<69>
!/!533: The option is being disabled
!=!Disabled
!G!Deaktiviert
!S!Desactivada
!I!Disattivata
!F!D<> sactiv<69>
!/!534: Hud message for the texture cheat/test
!=!Cool Textures!!
!G!Coole Texturen!!
!S!<21> Bonitas texturas!
!I!Buone Texture!
!F!Super textures !!
!/!535: Hud message when textures are restored from cheat
!=!Textures Back To Normal
!G!Texturen auf normal zur<75> ckgesetzt
!S!Restablecer texturas normales
!I!Ristabilire texture normali
!F!Retour aux textures normales
!/!536: Hud message displayed when the invuln cheat is turned off
!=!Your mother wont protect you now!
!G!Deine Mutter wird Dich jetzt nicht sch<63> tzen!
!S!<21> Tu madre no podr<64> protegerte ahora!
!I!Tua madre non potr<74> proteggerti ora!
!F!Ta m<> re n'est pas l<> pour t'aider ?!
!/!537: Hud message displayed when you enter invuln mode by cheat
!=!You're a wimp!
!G!Sie sind ein Schw<68> chling!
!S!<21> Eres un pringao!
!I!Sei un baro!
!F!Quel l<> che tu fais !
!/!538: Hud message displayed when you leave the cloak cheat
!=!You escape the darkness!
!G!Sie verlassen die Dunkelheit!
!S!<21> Has escapado de la oscuridad!
!I!Sei sfuggito all'oscurit<69> !
!F!Tu sors de l'ombre ?!
!/!539: Hud message displayed when you enter cloak cheat
!=!You enter the darkness!
!G!Sie betreten die Dunkelheit!
!S!<21> Has entrado en la oscuridad!
!I!Sei entrato nell'oscurit<69> !
!F!Tu pr<70> f<EFBFBD> res rester dans l'ombre ?!
!/!540: Hud message when you enter the all weapons cheat
!=!All weapons!
!G!Alle Waffen!
!S!<21> Todas las armas!
!I!Tutte le armi!
!F!Toutes armes !
!/!541: Hud message when you enter the all robots dead cheat
!=!All robots dead!
!G!Alle Roboter sind tot!
!S!<21> Todos los robots est<73> n muertos!
!I!Tutti i robot sono morti!
!F!Tous les robots sont morts !
!/!542: Error message when you try to pause during a multiplayer game
!=!You cannot Pause in a multiplayer game
!G!In einem Multiplayerspiel kann keine Pause eingelegt werden
!S!No puedes detener una partida multijugador
!I!Non puoi interrompere una partita multigiocatore
!F!Vous ne pouvez pas mettre une partie multijoueur en pause.
!/!543: Window text for pause screen
!=!The game is paused.\nPress Pause or click on OK to resume.
!G!Pause eingeschaltet.\nZum Fortsetzen auf OK klicken.
!S!El juego est<73> detenido. Pulsa "Aceptar" para continuar.
!I!La partita <20> in pausa. Premi OK per riprendere.
!F!La partie est en pause.\nAppuyez sur OK pour continuer.
!/!544: exit game confirmation window title
!=!Abort Mission
!G!Mission abbrechen
!S!Interrumpir misi<73> n.
!I!Interrompi la missione
!F!Abandon de la mission
!/!545: game exit confirmation text
!=!Are You Sure You Want To Abort The Mission?
!G!Sind Sie sicher, dass Sie die Mission abbrechen wollen?
!S!<21> Est<73> s seguro de que quieres interrumpir la misi<73> n?
!I!Sei sicuro di voler interrompere la missione?
!F!Etes-vous s<> r de vouloir abandonner la mission ?
!/!546: Hud message displayed if the ship doesn't have a cockpit
!=!This ship does not have a cockpit!
!G!Dieses Schiff hat kein Cockpit!
!S!Esta nave no tiene cabina.
!I!Questa nave non ha cabina!
!F!Ce vaisseau n'a pas de cockpit !
!/!547: Hud display for guided missile view
!=!guided
!G!Ferngelenkt
!S!guiado
!I!teleguidato
!F!guid<69>
!/!548: Hud display when in zoom view
!=!zoom view
!G!Zoom-Ansicht
!S!vista ampliada
!I!vista con zoom
!F!zoom
!/!549: Format string for zoom units display (use Mass Driver)
!=!%.1f units
!G!%.1f Einheiten
!S!%.1f unidades
!I!%.1f unit<69>
!F!%.1f unit<69> s
!/!550: Shields display on the hud
!=!Shields
!G!Schutzschilde
!S!Escudos
!I!Scudi
!F!Boucliers
!/!551: Hud display for energy
!=!Energy
!G!Energie
!S!Energ<72> a
!I!Energia
!F!Energie
!/!552: Hud display for afterburner
!=!Afterburner
!G!Nachbrenner
!S!Postquemador
!I!Postcombustore
!F!Postcombustion
!/!553: Hud display for invulnerability
!=!Invulnerable
!G!Unverwundbar
!S!Invulnerable
!I!Invulnerabile
!F!Invuln<6C> rable
!/!554: Hud display for cloak
!=!Cloaked
!G!Getarnt
!S!Camuflajeado
!I!Occultato
!F!Occult<6C>
!/!555: Team say prompt on hud
!=!Team Say: %s
!G!Team sagt: %s
!S!El equipo dice: %s
!I!La squadra dice: %s
!F!Message de l'<27> quipe: %s
!/!556: Marker prompt on hud
!=!Marker: %s
!G!Markierung: %s
!S!Marcador: %s
!I!Segnapunti: %s
!F!Marqueur: %s
!/!557: Window title for game messages on hud
!=!Ship Message Log
!G!Schiffscomputerlogbuch
!S!Registro mensaje de nave
!I!Registro messaggi della nave
!F!Journal de Messages du Vaisseau
!/!558: Dedicated server message when it's shutting down
!=!Shutting down.
!G!Schalte ab.
!S!Apagando.
!I!Chiusura.
!F!Arr<72> t.
!/!559:Invalid team count (for variable team games)
!=!Invalid team count
!G!Ung<6E> ltige Teamzahl
!S!Cuenta de equipo no v<> lida
!I!Conteggio squadre non valido
!F!nombre d'<27> quipes incorrect
!/!560: Dedicated server message when opening a level
!=!Opening level '%s'...
!G!<21> ffne Level '%s'...
!S!Abriendo nivel "%s"...
!I!Apertura livello "%s"...
!F!Ouverture niveau '%s'...
!/!561: Dialog title for level select dialog
!=!Level Select
!G!Level-Auswahl
!S!Seleccionar nivel
!I!Seleziona livello
!F!s<> lection du niveau
!/!562: Window text for level select
!=!Start level(1 to %d)
!G!Startlevel(1 bis %d)
!S!Nivel inicial (1 a %d)
!I!Livello iniziale (da 1 a %d)
!F!D<> marrer niveau (1 <20> %d)
!/!563: Level warp dialog title
!=!Level Warp
!G!Level-Sprung
!S!Salto de nivel
!I!Salto di livello
!F!Changement de niveau
!/!564: window text for level warp dialog
!=!Warp to level (1 to %d)
!G!Zum Level springen (1 bis %d)
!S!Saltar a nivel(1 a %d)
!I!Salta a livello (da 1 a %d)
!F!Aller au niveau (1 <20> %d)
!/!565: hotspot for select (choose, ok, etc.)
!=!Select
!G!Ausw<73> hlen
!S!Seleccionar
!I!Seleziona
!F!S<> lectionner
!/!566: Message displayed if the requested level is not valid
!=!Please choose a level between 1 and %d.
!G!Bitte einen Level zwischen 1 und %d ausw<73> hlen.
!S!Elige un nivel entre 1 y %d.
!I!Scegli un livello tra 1 e %d.
!F!Choisissez un niveau entre 1 et %d.
!/!567: The specified mission file was not found
!=!Mission file not found.
!G!Missionsdatei nicht gefunden.
!S!No se encuentra archivo de misi<73> n
!I!File della missione non trovato.
!F!Fichier de mission non trouv<75> .
!/!568: Dedicated server message displayed during level load, progress indicator
!=!%s %.0f Percent Complete
!G!%s %.0f Prozent geladen
!S!%s %.0f del total completo
!I!%s %.0f del totale completato
!F!%s %.0f Pourcent Charg<72>
!/!569: Load level progress indicator for rooms loaded
!=!Initializing on-board computer
!G!Initialisiere Bordcomputer
!S!Iniciacilizando ordenador de a bordo
!I!Inizializzazione del computer di bordo
!F!initialisation de l'ordinateur de bord
!/!570: Load level progress indicator for objects loaded
!=!Verifying weapon systems
!G!Verifiziere Waffensysteme
!S!Comprobando sistemas de armas
!I!Verifica dei sistemi di armi
!F!v<> rification des syst<73> mes d'armes
!/!571: Load level progress indicator for paging in data
!=!Analyzing data...
!G!Analysiere Daten...
!S!Analizando datos...
!I!Analisi dei dati...
!F!Analyse des donn<6E> es...
!/!572: Dedicated server message when the mission is over and it starts looping it
!=!Mission over. Looping back to first level in mission file.
!G!Mission beendet. Zur<75> ck zum ersten Level in Missionsdatei.
!S!Misi<73> n concluida. Volviendo al primer nivel del archivo de misi<73> n.
!I!Missione conclusa. Ritorno al primo livello del file della missione.
!F!Mission termin<69> e. Retour au premier niveau dans le fichier mission.
!/!573: Load level progress indicator for script loaded
!=!Level script loaded
!G!Levelskript geladen
!S!Gui<75> n de nivel cargado
!I!Procedura livello caricata
!F!Script de niveau charg<72>
!/!574: Load level progress indicator for terrain loaded
!=!Verifying propulsion systems
!G!<21> berpr<70> fe Antriebssysteme
!S!Comprobando sistemas de propulsi<73> n
!I!Verifica dei sistemi di propulsione
!F!v<> rification des syst<73> mes de propulsion
!/!575: Mission download status window title
!=!Download Status
!G!Status herunterladen
!S!Estado de la descarga
!I!Stato dello scaricamento
!F!Statut du t<> l<EFBFBD> chargement
!/!576: In multiplayer game, shows screen that data is corrupt and it's exiting
!=!Network data corruption detected.
!G!Netzwerkdatenkorruption entdeckt.
!S!Detectado error de datos de red.
!I!Dati di rete danneggiati
!F!Corruption des donn<6E> es de r<> seau d<> tect<63> e.
!/!577: In multiplayer, if joining the level the server changed levels
!=!Server changed levels.
!G!Server <20> nderte Levels.
!S!El servidor ha cambiado de nivel.
!I!Il server ha modificato i livelli.
!F!Le serveur a chang<6E> les niveaux.
!/!578: continuation of rejoin message
!=!Please try rejoining.
!G!Bitte versuchen Sie erneut teilzunehmen.
!S!Intenta volver a unirte a la partida.
!I!Prova a ricollegarti.
!F!Veuillez r<> essayez de joindre la partie.
!/!579: Dedicated server message displayed when ending the level
!=!Ending level.
!G!Beende Level.
!S!Finalizando nivel.
!I!Fine del livello.
!F!Fin de niveau.
!/!580: Multiplayer message if a corrupted object
!=!Corrupted object received.
!G!Besch<63> digtes Objekt empfangen.
!S!Objeto deteriorado recibido.
!I!Ricevuto oggetto danneggiato.
!F!El<45> ment corrompu re<72> u.
!/!581: Hud message if you attempt to go into observer mode and you don't have enough shields
!=!Not enough shields to set observer.
!G!Nicht genug Schutzschilde f<> r Beobachtermodus.
!S!No hay suficientes escudos para ir a modo observador.
!I!Scudi insufficienti per impostare l'osservatore.
!F!Vous n'avez pas assez de boucliers pour <20> tre observateur.
!/!582: Multiplayer progress screen when connecting
!=!Connecting...
!G!Verbinden...
!S!Conectando...
!I!Collegamento...
!F!Connexion...
!/!583: text for close (close dialog, etc.)
!=!Close
!G!Schliessen
!S!Cerrar
!I!Chiudi
!F!Fermer
!/!584: Hud message if you already have the vauss
!=!You already have the Vauss
!G!Sie haben die Vausskanone schon
!S!Ya tienes el Vauss
!I!Hai gi<67> il Vauss
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Vauss.
!/!585: Hud message when you pickup the vauss
!=!Vauss!
!G!Vauss!
!S!<21> Vauss!
!I!Vauss!
!F!Vauss !
!/!586: Hud message if you already have napalm
!=!You already have the Napalm Gun
!G!Sie haben die Napalmkanone schon
!S!Ya tienes el ca<63> <61> n de napalm
!I!Hai gi<67> il cannone al napalm!
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Canon Napalm.
!/!587: message when you pickup napalm
!=!Napalm Gun!
!G!Napalmkanone!
!S!<21> Ca<43> <61> n de napalm!
!I!Cannone al napalm!
!F!Canon Napalm !
!/!588: Message if you already have EMD
!=!You already have the EMD Launcher
!G!Sie haben die EMD-Kanone schon
!S!Ya tienes el IEM
!I!Hai gi<67> il lanciatore distruttore elettromagnetico (EMD)
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Lanceur DEM.
!/!589: Message when you pickup emd
!=!EMD Launcher!
!G!EMD-Kanone!
!S!<21> Interruptor EM!
!I!Lanciatore EMD!
!F!Lanceur DEM !
!/!590: message if you already have microwave
!=!You already have the Microwave Cannon
!G!Sie haben die Mikrowellenkanone schon
!S!Ya tienes el ca<63> <61> n de microondas
!I!Hai gi<67> il cannone a microonde
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Canon Micro-Ondes.
!/!591: message when you get microwave
!=!Microwave Cannon!
!G!Mikrowellenkanone!
!S!<21> Ca<43> <61> n de microondas!
!I!Cannone a microonde!
!F!Canon Micro-Ondes !
!/!592: message if you already got mass driver
!=!You already have the Mass Driver
!G!Sie haben den Massetreiber schon
!S!Ya tienes el Lanzamasa
!I!Hai gi<67> il lanciamassa
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Canon <20> Particules.
!/!593: message when you pickup mass driver
!=!Mass Driver!
!G!Massetreiber!
!S!<21> Lanzamasa!
!I!Lanciamassa!
!F!Canon <20> Particule !
!/!594: message if you already have super laser
!=!You already have the Super Laser
!G!Sie haben den Superlaser schon
!S!Ya tienes el superl<72> ser
!I!Hai gi<67> il Super Laser
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Super Laser.
!/!595: message when you pickup super laser
!=!Super Laser!
!G!Superlaser!
!S!<21> Superl<72> ser!
!I!Super Laser!
!F!Super Laser !
!/!596: message if you already have plasma
!=!You already have the Plasma Cannon
!G!Sie haben die Plasmakanone schon
!S!Ya tienes el ca<63> <61> n de plasma
!I!Hai gi<67> il Cannone Plasma
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Canon Plasma.
!/!597: message if you get plasma
!=!Plasma Cannon!
!G!Plasmakanone!
!S!<21> Ca<43> <61> n de plasma!
!I!Cannone plasma!
!F!Canon Plasma !
!/!598: message if you already have fusion
!=!You already have the Fusion Cannon
!G!Sie haben die Fusionskanone bereits
!S!Ya tienes el ca<63> <61> n de fusi<73> n
!I!Hai gi<67> il Cannone Fusione
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Canon <20> Fusion.
!/!599: message when you get fusion
!=!Fusion Cannon!
!G!Fusionskanone!
!S!<21> Ca<43> <61> n de fusi<73> n!
!I!Cannone fusione!
!F!Canon <20> Fusion !
!/!600: message when you already have omega
!=!You already have the Omega Cannon
!G!Sie haben die Omega-Kanone schon
!S!Ya tienes el ca<63> <61> n Omega
!I!Hai gi<67> il Cannone Omega
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> le Canon Om<4F> ga.
!/!601: message when you pickup omega
!=!Omega Cannon!
!G!Omega-Kanone!
!S!<21> Ca<43> <61> n Omega!
!I!Cannone Omega!
!F!Canon Om<4F> ga !
!/!602: message when you pickup frag
!=!Frag Missile!
!G!Fragmentgeschoss!
!S!<21> Misil fragmentario!
!I!Missile Frammentatore!
!F!Missile Frag !
!/!603: message when frags are full
!=!Frag Missiles Full
!G!Fragmentgeschoss voll
!S!Misiles fragmentarios al m<> ximo
!I!Missili frammentatori al massimo
!F!Missiles Frag au maximum
!/!604: message when you get an impact mortar
!=!Impact Mortar!
!G!Granatwerfer!
!S!<21> Mortero de impacto!
!I!Mortaio d'impatto!
!F!Mortier d'impact !
!/!605: message when impact mortars are full
!=!Impact Mortars Full
!G!Granatwerfer voll
!S!Morteros de impacto al m<> ximo
!I!Mortai d'impatto al massimo
!F!Mortiers d'impact au maximum
!/!606: message when you get a napalm rocket
!=!Napalm Rocket!
!G!Napalmrakete!
!S!<21> Misil de napalm!
!I!Razzo Napalm!
!F!Rocket Napalm !
!/!607: message when napalm rockets are full
!=!Napalm Rockets Full
!G!Napalmrakete voll
!S!Misiles de napalm al m<> ximo
!I!Razzi Napalm al massimo
!F!Roquettes Napalm au maximum
!/!608: message when you get a cyclone
!=!Cyclone Missile!
!G!Zyklon-Geschoss!
!S!<21> Misil cicl<63> n!
!I!Missile Ciclone!
!F!Missile Cyclone !
!/!609: message when cyclones are full
!=!Cyclone Missiles Full
!G!Zyklon-Geschoss voll
!S!Misiles cicl<63> n al m<> ximo
!I!Missili Ciclone al massimo
!F!Missile Cyclone au maximum
!/!610: message when you pickup a blackshark
!=!Black Shark Missile!
!G!Black Shark Geschoss!
!S!<21> Misil Tibur<75> n negro!
!I!Missile Squalo nero!
!F!Missile Requin Noir !
!/!611: message when black sharks are full
!=!Black Shark Missiles Full
!G!Black Shark Geschoss voll
!S!Misiles Tibur<75> n negro al m<> ximo
!I!Missili Squalo nero al massimo
!F!Missiles Requin Noir au maximum
!/!612: message when you pickup a concussion
!=!Concussion Missile!
!G!Ersch<63> tterungsgeschoss!
!S!<21> Cohete S-1!
!I!Missile esplosivo!
!F!Missile <20> explosion !
!/!613: message when concussion missiles are full
!=!Concussion Missiles Full
!G!Ersch<63> tterungsgeschoss voll
!S!Cohetes S-1 al m<> ximo
!I!Missili esplosivi al massimo
!F!Missiles <20> explosion au maximum
!/!614: message when you get a homer
!=!Homing Missile!
!G!Zielpeilgeschoss!
!S!<21> Misil buscador!
!I!Missile autoguidato!
!F!Missile autoguid<69> s !
!/!615: message when homing missiles are full
!=!Homing Missiles Full
!G!Zielpeilgeschoss voll
!S!Misiles buscadores al m<> ximo
!I!Missili autoguidati al massimo
!F!Missiles autoguid<69> s au maximum
!/!616: message when you pickup a smart missile
!=!Smart Missile!
!G!Smart-Geschoss!
!S!<21> Misil inteligente!
!I!Missile intelligente!
!F!Missile Smart !
!/!617: message when smarts are full
!=!Smart Missiles Full
!G!Smart-Geschoss voll
!S!Misiles inteligentes al m<> ximo
!I!Missili intelligenti al massimo
!F!Missiles Smart au maximum
!/!618: message when you pickup a mega
!=!Mega Missile!
!G!Mega-Geschoss!
!S!<21> Megamisil!
!I!Mega Missile!
!F!Missile M<> ga !
!/!619: message when megas are full
!=!Mega Missiles Full
!G!Mega-Geschoss voll
!S!Megamisiles al m<> ximo
!I!Mega Missili al massimo
!F!Missiles M<> ga au maximum
!/!620: message when you pickup a guided
!=!Guided Missile!
!G!Fernlenkgeschoss!
!S!<21> Misil guiado!
!I!Missile teleguidato!
!F!Missile guid<69> !
!/!621: message when guideds are full
!=!Guided Missiles Full
!G!Fernlenkgeschoss voll
!S!Misiles guiados al m<> ximo
!I!Missili teleguidati al massimo
!F!Missiles guid<69> s au maximum
!/!622: format for multiple homing missiles pickup
!=!%d Homing Missiles!
!G!%d Zielpeilgeschosse!
!S!<21> %d misiles buscadores!
!I!%d missili autoguidati!
!F!%d missiles autoguid<69> s !
!/!623: format message when you pickup multiple concussions
!=!%d Concussion Missiles!
!G!%d Ersch<63> tterungsgeschosse!
!S!<21> %d cohetes S-1!
!I!%d missili esplosivi!
!F!%d missiles <20> explosion !
!/!624: message when you pickup multiple frag missiles
!=!%d Frag Missiles!
!G!%d Fragmentgeschosse!
!S!<21> %d misiles de fragmentarios!
!I!%d missili frammentatori!
!F!%d missiles Frag !
!/!625: message when you pickup multiple guided missiles
!=!%d Guided Missiles!
!G!%d Fernlenkgeschosse!
!S!<21> %d misiles guiados!
!I!%d missili teleguidati!
!F!%d missiles guid<69> s !
!/!626: message when you pickup some vauss ammo
!=!%d Vauss rounds
!G!%d Vaussrunden
!S!%d tiros de vauss
!I!%d lanci Vauss
!F!%d balles Vauss
!/!627: message when the vauss cannon is full
!=!Vauss Cannon full
!G!Vausskanone voll
!S!Ca<43> <61> n Vauss al m<> ximo
!I!Cannone Vauss al massimo
!F!Canon Vauss plein
!/!628: message when you pickup some mass driver rounds
!=!%d Mass Driver rounds
!G!%d Massetreiberrunden
!S!%d disparos de Lanzamasa
!I!%d spari del lanciamassa
!F!%d balles de canon <20> particules
!/!629: message when massdriver is full
!=!Mass Driver full
!G!Massetreiber voll
!S!Lanzamasa al m<> ximo
!I!Lanciamassa al massimo
!F!Canon <20> particules plein
!/!630: message when you pickup napalm full (12.50 liters of Napalm fuel for example)
!=!%d.%d liters of Napalm fuel
!G!%d.%d Liter Napalm
!S!%d.%d litros de napalm
!I!%d.%d litri di napalm
!F!%d,%d litres de Napalm
!/!631: message when napalm cannon is full
!=!Napalm Cannon full
!G!Napalmkanone voll
!S!Ca<43> <61> n de napalm al m<> ximo
!I!Cannone Napalm al massimo
!F!Canon Napalm plein
!/!632: hud message when invulnerability wears off
!=!Invulnerability Off
!G!Unverwundbarkeit Aus
!S!Invulnerabilidad desactivada
!I!Invulnerabilit<69> disattivata
!F!Invuln<6C> rabilit<69> d<> sactiv<69> e
!/!633: Hud message when cloak wears off
!=!Cloak off
!G!Tarnung aus
!S!Camuflaje desactivado
!I!Disattivata invisibilit<69>
!F!A d<> couvert
!/!634: hud message when cloak wears off
!=!Cloak Off
!G!Tarnung aus
!S!Camuflaje desactivado
!I!Disattivata invisibilit<69>
!F!A d<> couvert
!/!635: hud message if you are full shields
!=!Shields Full
!G!Schutzschilde voll
!S!Escudos al m<> ximo
!I!Scudi al massimo
!F!Boucliers au maximum
!/!636: hud message when your shields are boosted
!=!Shields boosted to %d
!G!Schutzschilde auf %d erh<72> ht
!S!Escudos cargados a %d
!I!Scudi caricati a %d
!F!Boucliers renforc<72> s <20> %d
!/!637: hud message when you pickup energy
!=!Energy!
!G!Energie!
!S!<21> Energ<72> a!
!I!Energia!
!F!Energie !
!/!638: hud message when you pickup quad lasers
!=!Quad Lasers!
!G!Quadrolaser!
!S!<21> L<EFBFBD> sers cu<63> druples!
!I!Laser quadrupli!
!F!Lasers Quad !
!/!639: hud message if you already have quad laser
!=!You already have Quad Lasers
!G!Sie haben schon Quadrolaser
!S!Ya tienes l<> sers cu<63> druples
!I!Hai gi<67> i laser quadrupli
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> les Lasers Quad
!/!640: hud message when you pickup invulnerability
!=!Invulnerability On
!G!Unverwundbarkeit ein
!S!Invulnerabilidad activada
!I!Invulnerabilit<69> attivata
!F!Invuln<6C> rabilit<69> Activ<69> e
!/!641: hud message if you are already invulnerable
!=!You're already invulnerable
!G!Sie sind bereits unverwundbar
!S!Ya eres invulnerable
!I!Sei gi<67> invulnerabile
!F!Vous <20> tes d<> j<EFBFBD> invuln<6C> rable.
!/!642: hud message when you pickup cloak
!=!Cloak On
!G!Tarnung ein
!S!Camuflaje activado
!I!Attivata invisibilit<69>
!F!Camouflage Activ<69>
!/!643: hud message when you are already cloaked
!=!Already cloaked
!G!Sie sind bereits getarnt
!S!Ya est<73> s camuflajeado
!I!Sei gi<67> invisibile
!F!D<> j<EFBFBD> occult<6C>
!/!644: hud message when you pickup chaff
!=!Chaff
!G!St<53> rspreu
!S!Se<53> uelos
!I!Sberleffo
!F!Chaff
!/!645: hud message when you pickup mutliple chaffs
!=!%d Chaff Packs
!G!%d St<53> rspreupakete
!S!%d Paquetes de se<73> uelos
!I!%d pacchetti di sberleffi
!F!%d paquets de Chaff
!/!646: hud message if your counter measure inventory is full
!=!Countermeasures Full
!G!Gegenmassnahmen voll
!S!Contramedidas al m<> ximo
!I!Contromisure al massimo
!F!Leurres au Maximum
!/!647: hud message if your chaffs are full
!=!You Can't Carry Any More Chaff Packets
!G!Sie k<> nnen keine weiteren St<53> rspreupakete aufnehmen
!S!No puedes llevar m<> s paquetes de se<73> uelos
!I!Non puoi trasportare altri pacchetti di sberleffi
!F!Impossible de transporter plus de Chaff.
!/!648: hud message when you pickup a betty
!=!Bouncing Betty
!G!H<> pfende Betty
!S!Betty
!I!Betty
!F!Betty
!/!649: hud message when you pickup multiple bettys
!=!%d Bouncing Bettys
!G!%d H<> pfende Bettys
!S!%d Bettys
!I!%d Betty
!F!%d Bettys
!/!650: hud message when you can't carry anymore bettys
!=!You Can't Carry Any More Bettys
!G!Sie k<> nnen keine weiteren H<> pfende Bettys aufnehmen
!S!No puedes llevar m<> s Bettys
!I!Non puoi trasportare altre Betty
!F!Impossible de transporter plus de Bettys.
!/!651: message when you pickup a seeker
!=!Seeker Mine
!G!Suchermine
!S!Mina buscadora
!I!Mina cercatrice
!F!Mine chercheuse
!/!652: message when you pickup multiple seekers
!=!%d Seeker Mines
!G!%d Sucherminen
!S!%d minas buscadoras
!I!%d mine cercatrici
!F!%d Mines chercheuses
!/!653: message when your seekers are full
!=!You Can't Carry Any More Seeker Mines
!G!Sie k<> nnen keine weiteren Sucherminen aufnehmen
!S!No puedes llevar m<> s minas buscadoras
!I!Non puoi trasportare altre mine cercatrici
!F!Impossible de transporter plus de mines chercheuses.
!/!654: message when you pickup a gunboy
!=!GunBoy
!G!GunBoy
!S!Robofusil
!I!GunBoy
!F!GunBoy
!/!655: message when you pickup multiple gunboys
!=!%d GunBoys
!G!%d GunBoys
!S!%d Robofusiles
!I!%d GunBoy
!F!%d GunBoys
!/!656: message when gunboys are full
!=!You Can't Carry Any More GunBoys
!G!Sie k<> nnen keine weiteren GunBoys aufnehmen
!S!No puedes llevar m<> s Robofusiles
!I!Non puoi trasportare altri GunBoy
!F!Impossible de transporter plus de GunBoys
!/!657: hud message when you pickup an afterburner cooler
!=!Afterburner Cooler!
!G!Nachbrenner-K<> hler!
!S!<21> Refrigerador de postcombusti<74> n!
!I!Refrigeratore del postcombustore!
!F!Refroidissant Postcombustion !
!/!658: hud message if you already have an afterburner cooler
!=!You Already Have An Afterburner Cooler
!G!Sie haben schon einen Nachbrenner-K<> hler
!S!Ya tienes un refrigerador de postcombusti<74> n
!I!Hai gi<67> un refrigeratore del postcombustore
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> un refroidissant de postcombution.
!/!659: message when you pickup an energy to shields converter
!=!Energy-to-Shields Converter!
!G!Energie-zu-Schutzschild-Umformer!
!S!<21> Convertidor de energ<72> a a escudos!
!I!Convertitore di energia in scudi!
!F!Convertisseur d'energie en bouclier !
!/!660: message when you already have an energy to shields conv
!=!You Already Have A Energy-to-Shields Converter
!G!Sie haben bereits einen Energie-zu-Schutzschild-Umformer
!S!Ya tienes un convertidor de energ<72> a a escudos
!I!Hai gi<67> un convertitore di energia in scudi
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> un convertisseur d'energie en bouclier.
!/!661: hud message when you pickup full automap powerup
!=!Full Map!
!G!Komplette Karte!
!S!<21> Mapa completo!
!I!Mappa completa!
!F!Carte enti<74> re !
!/!662: In file dialog, message that pops up while building file list
!=!Getting Files...
!G!Erhalte Dateien...
!S!Obteniendo archivos...
!I!Ricezione file...
!F!R<> cup<75> ration des fichiers...
!/!663: hud message report for time-demo
!=!Timedemo reports %.2f FPS
!G!Zeitdemo Report %.2f FPS
!S!Demostraci<63> n reporta %.2f FPS
!I!Rapporti demo tempi %.2f FPS
!F!Temps de D<> mo affiche %.2f FPS
!/!664: hotspot label in pilot dialog
!=!Add
!G!Dazuf<75> gen
!S!A<> adir
!I!Aggiungi
!F!Ajouter
!/!665: hotspot label in pilot dialog
!=!Edit
!G!<21> ndern
!S!Editar
!I!Modifica
!F!Modifier
!/!666: in pilot dialog, message saying pilot file no longer exists
!=!Pilot No Longer Exists. Please Select A New One.
!G!Pilot existiert nicht mehr. Bitte neuen ausw<73> hlen.
!S!Este piloto ya no existe. Elige uno nuevo.
!I!Il pilota non esiste pi<70> . Scegline uno nuovo.
!F!Pilote Inexistant. Choisissez-en un autre.
!/!667: hotspot label for pilot picture selection
!=!CHOOSE PILOT PICTURE
!G!PILOTENBILD AUSW<53> HLEN
!S!ELIGE FOTO DE PILOTO
!I!SCEGLI FOTO PILOTA
!F!CHOISIR PHOTO DU PILOTE
!/!668: first line of copy controls instructions
!=!From which do you want to
!G!Welche Einstellungen
!S!<21> Desde d<> nde quieres copiar
!I!Da dove desideri
!F!D'o<> voulez-vous copier les
!/!669: second line of copy controls instructions
!=!copy control settings from?
!G!sollen kopiert werden?
!S!la configuraci<63> n de control?
!I!copiare la configurazione di controllo?
!F!param<61> tres des commandes ?
!/!670: line 3 of the copy controls instructions
!=!Click cancel for none.
!G!Abbruch f<> r keine.
!S!Cancelar para escoger despues.
!I!Premi Annulla per nessuna selezione.
!F!pour aucune copie, annulez.
!/!671: import graphic hotspot in multiplayer ship config
!=!Import Graphic
!G!Grafik importieren
!S!Importar gr<67> fico
!I!Importa grafico
!F!Importer graphisme
!/!672: hotspot label to play an audio taunt in multiplayer ship config
!=!Play
!G!Play
!S!Jugar
!I!Gioca
!F!Lecture
!/!673: import sound hotspot label in multiplayer ship config
!=!Import Sound
!G!Sound importieren
!S!Importar sonido
!I!Importa suono
!F!Importer Son
!/!674: audio taunt 1 label
!=!Audio Taunt #1
!G!Audio-Hohn 1
!S!Provocaci<63> n n<> 1
!I!Provocazione audio n. 1
!F!Raillerie Audio #1
!/!675: audio taunt 2 label
!=!Audio Taunt #2
!G!Audio-Hohn 2
!S!Provocaci<63> n n<> 1
!I!Provocazione audio n. 2
!F!Raillerie Audio #2
!/!676: warning message
!=!Warning
!G!Warnung
!S!Advertencia
!I!Avviso
!F!Attention
!/!677: message displayed if they had selected a ship no longer available
!=!The ship you have selected wasn't found. Using default.
!G!Gew<65> hltes Schiff nicht gefunden. Standard wird verwendet.
!S!No se encuentra la nave elegida. Se utilizar<61> la predeterminada.
!I!La nave selezionata non <20> stata trovata. Verr<72> usata quella predefinita.
!F!Vaisseau s<> lectionn<6E> non trouv<75> . Utilisation du vaisseau par d<> faut.
!/!678: audio taunt import error if the file size is bigger than 32K
!=!Compressed file is larger than %dK. It will not be transferred.
!G!Komprimierte Datei ist gr<67> sser als %d K. Sie wird nicht <20> bertragen.
!S!El archivo compromido ocupa m<> s de %d K. No se puede transferir.
!I!Il file compresso <20> maggiore di %d Kb. Non sar<61> trasferito.
!F!Le fichier compress<73> est plus grand que %dK. Il ne sera pas transf<73> r<EFBFBD> .
!/!679: message if audio import was successful
!=!Audio File Imported
!G!Audiodatei importiert
!S!Archivo de sonido importado
!I!File audio importato
!F!Fichier Audio Import<72>
!/!680: message during audio taunt, if it couldn't copy temp file
!=!Unable to copy temp file
!G!Temp-Datei kopieren nicht m<> glich
!S!No se puede copiar archivo temporal
!I!Impossibile copiare il file temporaneo
!F!Copie du fichier temporaire impossible
!/!681: error message of taunt import
!=!Unable to create CRC File
!G!CRC-Datei erstellen nicht m<> glich
!S!No se puede crear archivo CRC
!I!Impossibile creare file CRC
!F!Cr<43> ation du fichier CRC impossible
!/!682: error message if no pilot pictures are available to choose from (use \n to force a newline)
!=!There are no available\npictures for this pilot
!G!Es sind keine Bilder f<> r\ndiesen Piloten verf<72> gbar
!S!No hay fotograf<61> as disponibles\npara este piloto
!I!Per questo pilota non\nci sono foto disponibili
!F!Ce pilote n'a pas de\nphoto.
!/!683: error creating dialog
!=!An Error Occured Creating Dialog.
!G!Fehler beim Dialog erstellen.
!S!Error al crear cuadro de di<64> logo.
!I!Errore di creazione della finestra di dialogo.
!F!Erreur <20> la cr<63> ation du dialogue.
!/!684: Pilot picture window label
!=!Pilot Picture
!G!Pilotenbild
!S!Fotograf<61> a de piloto
!I!Foto del pilota
!F!Photo du pilote
!/!685: pictures label in pilot pics dialog
!=!Pictures
!G!Bilder
!S!Fotograf<61> as
!I!Fotografie
!F!Photos
!/!686: display label for pilot pic image display
!=!Display
!G!Anzeige
!S!Mostrar
!I!Visualizza
!F!Affichage
!/!687: message when entering observer mode
!=!Entering observer mode.
!G!In Beobachter-Modus eintreten.
!S!Entrando en modo observador.
!I!Ingresso in modalit<69> osservatore.
!F!Passage en mode d'observation.
!/!688: message when another player enters observer mode
!=!%s starts observing.
!G!%s beginnt Beobachtung.
!S!%s empieza a observar.
!I!%s inizia ad osservare.
!F!%s nous observe.
!/!689: message when leaving observer mode
!=!Leaving observer mode.
!G!Beobachter-Modus verlassen.
!S!Saliendo del modo observador.
!I!Uscita dalla modalit<69> osservatore.
!F!Abandon du mode d'observation.
!/!690: message when another player leaves observer mode
!=!%s stops observing.
!G!%s beendet Beobachtung.
!S!%s ha dejado de observar.
!I!%s ha smesso di osservare.
!F!%s ne nous observe plus.
!/!691: message if you don't have enough energy for energy->shields converter
!=!Need more than %d energy to enable transfer
!G!Es werden mehr als %d Energieeinheiten zum Umformen ben<65> tigt
!S!Se necesita m<> s de %d de energ<72> a para permitir la transferencia
!I!Per il trasferimento <20> necessario pi<70> di %d energia
!F!Il faut plus de %d en <20> nergie pour permettre le transfert.
!/!692: message when energy->shields doesn't continue because shields are full
!=!No transfer: Shields already at max
!G!Kein Transfer: Schutzschilde bereits maximiert
!S!No hay transferencia: el escudo ya se encuentra al m<> ximo
!I!Trasferimento non effettuato: scudi gi<67> al massimo
!F!Arr<72> t du transfert: boucliers d<> j<EFBFBD> au maximum.
!/!693: TelCom Main menu briefings button
!=!Briefings
!G!Anweisungen
!S!Orndenes
!I!Informazioni
!F!Briefings
!/!694: telcom main menu cargo button
!=!Cargo
!G!Fracht
!S!Carga
!I!Carica
!F!Cargo
!/!695: telcom main menu automap button
!=!AutoMap
!G!Karte
!S!Auto-Mapa
!I!Auto-mappa
!F!AutoCarte
!/!696: telcom initializing screen text
!=!Please wait... Initializing
!G!Bitte warten... Initialisierung
!S!Espera... Inicializando
!I!Attendi... Inizializzazione
!F!Patientez... Initialisation
!/!697: telcom shutting down screen text
!=!Telcom Shutting Down
!G!Telcom schaltet ab
!S!Telcom desactivando
!I!Telcom in chiusura
!F!Fermeture Telcom
!/!698: instructions in automap to turn on/off terrain
!=!F1 - Turn terrain %s 1 thru 8 - Markers
!G!F1 - Gel<65> nde %s 1 bis 8 - Markierungen
!S!F1: Girar terreno %s 1 a 8: marcadores
!I!F1: Terreno %s da 1 a 8 - segnapunti
!F!F1: regler terrain sur %s 1 <20> 8 - Marqueurs
!/!699: more instructions for automap
!=!F2 - Center on player F3 - Realign to gravity
!G!F2 - Auf Spieler zentrieren F3 - Schwerkraftausrichtung
!S!F2: Centrar en jugador F3: Realinear a gravedad
!I!F2: Centra sul giocatore F3: Riallinea alla gravit<69>
!F!F2: centrage sur joueur F3: realignement sur gravite
!/!700: Ranks
!=!Cadet
!G!Kadett
!S!Cadete
!I!Cadetto
!F!Cadet
!/!701: Ranks
!=!Ensign
!G!Unteroffizier
!S!Alf<6C> rez
!I!Guardiamarina
!F!Enseigne
!/!702: Ranks
!=!Lieutenant
!G!Leutnant
!S!Teniente
!I!Tenente
!F!Lieutenant
!/!703: Ranks
!=!Lt. Cmdr.
!G!Erster Leutnant
!S!Cpt de Corbeta
!I!Comandante in seconda
!F!Premier Ltnt
!/!704: Ranks
!=!Commander
!G!Kommandant
!S!Comandante
!I!Comandante
!F!Commandant
!/!705: Ranks
!=!Captain
!G!Hauptmann
!S!Capit<69> n
!I!Capitano
!F!Capitaine
!/!706: Ranks
!=!Commodore
!G!Oberst
!S!Comodoro
!I!Commodoro
!F!Commodore
!/!707: Ranks
!=!Rear Admiral
!G!Vizeadmiral
!S!Segundo almirante
!I!Viceammiraglio
!F!Vice Amiral
!/!708: Ranks
!=!Admiral
!G!Admiral
!S!Almirante
!I!Ammiraglio
!F!Amiral
!/!709: Ranks
!=!Demigod
!G!Halbgott
!S!Semidi<64> s
!I!Semidio
!F!Demi-dieu
!/!710: has been
!=!has been
!G!wurde
!S!ha sido
!I!<21> stato
!F!a <20> t<EFBFBD>
!/!711: promoted to
!=!promoted to
!G!bef<65> rdert zum
!S!ascendido a
!I!promosso a
!F!promu au grade de
!/!712: demoted to
!=!demoted to
!G!degradiert zum
!S!degradado a
!I!degradato a
!F!r<> trograd<61> au grade de
!/!713: Hud message when you get 1 prox mine
!=!Prox Mine
!G!Nahmine
!S!Mina de proximidad
!I!Mina di prossimit<69>
!F!Mine Prox
!/!714: Hud message displayed when you pickup multiple prox mines
!=!%d Prox Mines
!G!%d Ann<6E> herungsminen
!S!%d minas de proximidad
!I!%d mine di prossimit<69>
!F!%d Mines Prox
!/!715: Hud message when prox mines are full
!=!You Can't Carry Any More Prox Mines
!G!Sie k<> nnen keine weiteren Ann<6E> herungsminen aufnehmen
!S!No puedes llevar m<> s minas de proximidad
!I!Non puoi portare altre mine di prossimit<69>
!F!Vous ne pouvez pas transporter plus de mines Prox.
!/!716: Play (used in new game dialog)
!=!Play
!G!Spielen
!S!Jugar
!I!Gioca
!F!Jouer
!/!717: Config (Configuration menu in options menu)
!=!Config
!G!Konfig
!S!Configurar
!I!Configura
!F!Configurer
!/!718: Toggles (specifies a generic list of checkboxes used to configure settings)
!=!Toggles
!G!Wechselschalter
!S!Conmutadores
!I!Commutatori
!F!Options
!/!719: Detail settings for Geometry (used in details menu for the detail sliders.)
!=!Geometry
!G!Geometrie
!S!Geometr<74> a
!I!Geometria
!F!G<> om<6F> trie
!/!720: Used in video config menu to specify screen gamma or vertical sync
!=!Monitor options
!G!Bildschirmoptionen
!S!Opciones del monitor
!I!Opzioni del monitor
!F!Moniteur
!/!721: Used to specify the name of a controller axis (i.e. X-axis, y-axis, etc.)
!=!%c-axis
!G!%c-Achse
!S!eje %c
!I!asse %c
!F!Axe %c
!/!722: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Weapons
!G!Waffen
!S!Armas
!I!Armi
!F!Armes
!/!723: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Miscellaneous
!G!Verschiedenes
!S!Varios
!I!Varie
!F!Divers
!/!724: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Thrusting
!G!Schubkraft
!S!Propulsi<73> n
!I!Spinta
!F!propulsion
!/!725: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Turning
!G!Drehen
!S!Rotaci<63> n
!I!Rotazione
!F!rotation
!/!726:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 1
!G!Audio-Hohn 1
!S!Provocaci<63> n 1
!I!Provocazione audio 1
!F!raillerie 1
!/!727:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 2
!G!Audio-Hohn 2
!S!Provocaci<63> n 2
!I!Provocazione audio 2
!F!raillerie 2
!/!728:Used in controller config menus for rear view function
!=!Rear View
!G!R<> ckansicht
!S!Vista trasera
!I!Vista posteriore
!F!vue arri<72> re
!/!729:Used in hud config menu
!=!HUD Warnings
!G!CPA Warnungen
!S!Advertencias, Colimador
!I!Avvisi del collimatore
!F!alertes du collimateur
!/!730:Used in missions dialog
!=!Info
!G!Infos
!S!Informaci<63> n
!I!Informazioni
!F!infos
!/!731:Used in missions dialog
!=!Name:
!G!Name:
!S!Nombre:
!I!Nome:
!F!nom:
!/!732:Used in missions dialog
!=!Author:
!G!Autor:
!S!Autor:
!I!Autore:
!F!auteur:
!/!733:Used in missions dialog
!=!Notes:
!G!Bemerkungen:
!S!Notas:
!I!Note:
!F!notes:
!/!734:Help screen text
!=!Shift-F9
!G!Shift-F9
!S!May<61> s+F9
!I!Maiusc+F9
!F!Maj.+F9
!/!735:Help screen text
!=!Display HUD Message Console
!G!CPA Nachrichtenkonsole anzeigen
!S!Mostrar consola de mensajes
!I!Visualizza console messaggi collimatore
!F!Affiche Console Message collimateur
!/!736:Help screen text
!=!Shift-F8
!G!Shift-F8
!S!May<61> s+F8
!I!Maiusc+F8
!F!Maj.+F8
!/!737:Help screen text
!=!Display Ship Message Log
!G!Schiffscomputerlogbuch anzeigen
!S!Mostrar mensajes de la nave
!I!Visualizza registro messaggi della nave
!F!journal de messages du vaisseau
!/!738:Help screen text
!=!F12
!G!F12
!S!F12
!I!F12
!F!F12
!/!739:Help screen text
!=!Drop a Marker
!G!Markierung fallenlassen
!S!Soltar marcador
!I!Salta segnapunti
!F!Poser un marqueur
!/!740:save game screen
!=!Double click on slot or use arrow keys and press ENTER.
!G!Doppelklicken Sie auf eine Zeile.
!S!Selecciona una ranura en donde guardar la partida.
!I!Fai doppio clic sullo slot o usa tasti freccia e premi INVIO.
!F!Double-cliquez sur une case ou utilisez les touches fl<66> ch<63> es et appuyez sur Entr<74> e.
!/!741:load game screen
!=!Double click on slot or use arrow keys and press ENTER.
!G!Doppelklicken Sie auf eine Zeile.
!S!Selecciona una ranura de donde cargar la partida.
!I!Fai doppio clic sullo slot o usa tasti freccia e premi INVIO.
!F!Double-cliquez sur une case ou utilisez les touches fl<66> ch<63> es et appuyez sur Entr<74> e.
!/!742:save game screen
!=!There is already a saved game of that name. Please choose another.
!G!Gespeichertes Spiel mit diesem Namen bereits vorhanden. Bitte einen anderen ausw<73> hlen.
!S!Ya hay un juego guardado con ese nombre. Elige otro.
!I!Esiste gi<67> una partita salvata con questo nome. Scegline un'altra.
!F!Ce nom de sauvegarde existe d<> j<EFBFBD> . Choisissez-en un autre.
!/!743:save game screen
!=!Overwrite current saved game?
!G!Gespeichertes Spiel <20> berschreiben?
!S!<21> Sustituir partida guardada?
!I!Sovrascrivere la partita salvata?
!F!Ecraser la derni<6E> re sauvegarde ?
!/!744:used in general config menu and joystick settings menu
!=!Input Devices
!G!Steuerelemente
!S!Dispositivos de entrada
!I!Dispositivi di input
!F!P<> riph<70> riques
!/!745: help dialog text
!=!Shift-Tab
!G!Shift-Tab
!S!May<61> s+Tab
!I!Maiusc+Tab
!F!Maj.-Tab
!/!746: help dialog text
!=!Telcom briefings and goals
!G!TelCom Anweisungen und Ziele
!S!Ordenes y objetivos TelCom
!I!Vai al menu TelCom
!F!Briefings et objectifs
!/!747: pilot write error
!=!There was a file write error trying to create the Pilot file.
!G!Beim Erstellen der Pilotendatei trat ein Dateischreibfehler auf.
!S!Se ha producido un error de escritura al intentar crear el archivo del piloto.
!I!Errore di scrittura file durante la creazione del file del pilota.
!F!Erreur d'<27> criture lors de la cr<63> ation du fichier Pilote.
!/!748: pilot write error
!=!There was an internal error trying to create the Pilot file.
!G!Beim Erstellen der Pilotendatei trat ein interner Fehler auf.
!S!Se ha producido un error interno al intentar crear el archivo del piloto.
!I!Errore interno durante la creazione del file del pilota.
!F!Une erreur interne est survenue lors de la cr<63> ation du fichier Pilote.
!/!749:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 3
!G!Audio-Hohn 3
!S!Provocaci<63> n 3
!I!Provocazione audio 3
!F!raillerie 3
!/!750:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 4
!G!Audio-Hohn 4
!S!Provocaci<63> n 4
!I!Provocazione audio 4
!F!raillerie 4
!/!751:Variable team game prompt
!=!Please enter the number of teams for
!G!Bitte Teamanzahl eingeben f<> r
!S!Introduce el n<> mero de equipos para
!I!Immetti il numero di squadre per
!F!entrez le nombre d'equipes pour
!/!752:Dedicated server message if you try to set a variable that can't be set
!=!This value can't be set during server initialization
!G!Dieser Wert kann nicht w<> hrend der Server-Initialisierung eingestellt werden
!S!No se puede establecer este valor durante la inicializaci<63> n del servidor
!I!Impossibile impostare questo valore durante l'inizializzazione del server
!F!Cette valeur ne peut <20> tre fix<69> e lors de l'initialisation du serveur.
!/!753:Dedicated server message if you try to set a variable that can't be set
!=!This value can't be set during game play
!G!Dieser Wert kann nicht w<> hrend des Spiels eingestellt werden
!S!No se puede establecer este valor durante el juego
!I!Impossibile impostare questo valore durante il gioco
!F!Cette valeur ne peut <20> tre fix<69> e pendant le jeu.
!/!754:Message printed when there is an invalid number of teams set for a dedicated server
!=!Invalid Number of Teams Set, defaulting to %d
!G!Ung<6E> ltige Teamanzahl eingestellt, es wird %d eingestellt
!S!N<> mero de equipos no v<> lido. Adoptando valor predeterminado: %d
!I!Numero di squadre impostato non valido. Usato il valore predefinito di %d
!F!Nombre d'Equipes Invalide. Passage <20> %d par d<> faut.
!/!755:Descent 3: Retribution (The name of the main mission)
!=!Descent 3: Retribution
!G!Descent 3: Vergeltung
!S!Descent 3: Retribuci<63> n
!I!Descent 3: Ricompensa
!F!Descent 3: R<> tribution
!/!756:Randomize powerup respawn
!=!Randomize powerup respawn
!G!Powerup Zufallsregenerierung
!S!Aleatorizar aparici<63> n de bonificadores
!I!Ricomparsa accelerata casuale
!F!Apparition des recharges al<61> atoire
!/!757:Pilot dialog
!=!CONTROLS CONFIGURATION
!G!STEUERUNGSKONFIGURATION
!S!CONFIGURACI<43> N DE CONTROLES
!I!CONFIGURAZIONE DEI COMANDI
!F!CONFIGURER COMMANDES
!/!758:Pilot dialog
!=!MULTIPLAYER CONFIGURATION
!G!MULTIPLAYERKONFIGURATION
!S!CONFIG DEL MODO MULTIJUGADOR
!I!CONFIGURAZIONE DELLA MODALIT<49> MULTIGIOCATORE
!F!CONFIGURER MODE MULTIJOUEUR
!/!759:Misc. Pilot dialog section
!=!MISCELLANEOUS
!G!VERSCHIEDENES
!S!VARIOS
!I!VARIE
!F!DIVERS
!/!760:Pilot dialog
!=!FILTER PROFANITY
!G!FLUCH-FILTER
!S!FILTRAR PROFANIDAD
!I!FILTRA VOLGARIT<49>
!F!FILTRER VULGARITE
!/!761:Pilot dialog error if there are no pilots to copy control config from
!=!There are no pilots to copy from
!G!Kein Pilot vorhanden, von dem kopiert werden kann
!S!No hay pilotos para copiar
!I!Non esistono piloti da copiare
!F!Vous devez disposer d'un autre pilote pour pouvoir copier les param<61> tres de configuration.
!/!762:Fatal pilot file read error msg
!=!An error has occurred reading your pilot file, please create a new one
!G!Fehler beim Lesen der Pilotendatei, bitte erstellen Sie eine neue
!S!Ha ocurrido un error al leer el archivo de piloto. Crea otro.
!I!Errore durante la lettura del file del pilota. Creane un altro.
!F!Erreur <20> la lecture de votre fichier pilote. Veuillez en cr<63> er un autre.
!/!763:Error if pilot file is so old it's unsupported
!=!Your pilot file is too old, delete and create a new one
!G!Pilotendatei ist zu alt, bitte l<> schen und neue erstellen
!S!El archivo del piloto es demasiado antiguo. B<> rralo y crea uno nuevo.
!I!Il file del pilota <20> troppo vecchio. Eliminalo e creane un altro
!F!Votre fichier pilote est trop vieux. Supprimez-le et cr<63> ez-en un autre.
!/!764:Error if pilot file is too new (we don't recognize it)
!=!Pilot File '%s' is not compatible with this version.
!G!Pilotendatei '%s' ist mit dieser Version nicht kompatibel.
!S!El archivo del piloto "%s" no es compatible con esta versi<73> n.
!I!Il file del pilota "%s" non <20> compatibile con questa versione.
!F!Le fichier pilote '%s' n'est pas compatible avec cette version.
!/!765:TelCom Goal status if a goal/objective was failed
!=!Failed
!G!Gescheitert
!S!Fallado
!I!Mancato
!F!Echec
!/!766:Score label for the HUD and the post-level results screen
!=!Score
!G!Punkte
!S!Puntuaci<63> n
!I!Punteggio
!F!Score
!/!767:Post level results
!=!Mission Successful
!G!Mission erfolgreich
!S!Misi<73> n cumplida
!I!Missione compiuta
!F!Mission accomplie
!/!768:Post level results
!=!Mission Failed
!G!Mission gescheitert
!S!Misi<73> n fracasada
!I!Missione fallita
!F!Mission Echou<6F> e
!/!769:Label for the Guide-bot view window
!=!Guide-Bot
!G!Guide-Bot
!S!Robogu<67> a
!I!Robot-Guida
!F!Guidebot
!/!770:Label for the Marker view window. %d is the marker number.
!=!Marker %d
!G!Markierung %d
!S!Marcador %d
!I!Segnapunti %d
!F!Marqueur %d
!/!771:Label for rear-view window
!=!Rear
!G!R<> ckansicht
!S!Trasera
!I!Posteriore
!F!Arri<72> re
!/!772:Prepare for Descent... (before the level starts)
!=!Prepare for Descent...
!G!Halten Sie sich bereit f<> r Descent...
!S!Prep<65> rate para Descent...
!I!Preparati per Descent...
!F!Tenez-vous pret !
!/!773:You already have this weapon (in multiplayer)
!=!You already have this weapon.
!G!Sie haben diese Waffe schon.
!S!Ya tienes esta arma.
!I!Hai gi<67> quest'arma.
!F!Vous avez d<> j<EFBFBD> cette arme.
!/!774:Press key to bind control (in controller config screen.)
!=!Press key to bind control
!G!Zum Zuweisen Taste dr<64> cken
!S!Pulsa una tecla
!I!Premi un tasto
!F!Liez la commande
!/!775:Press a button on your mouse (in controller config screen.)
!=!Press a button on your mouse
!G!Bitte eine Maustaste oder einen
!S!Pulsa un bot<6F> n del rat<61> n
!I!Premi un pulsante del mouse
!F!Pressez un bouton de votre souris
!/!776:or joystick (including hat). (in controller config screen.)
!=!or joystick (including hat).
!G!Joystick-Knopf dr<64> cken.
!S!o del joystick (hat inclu<6C> do).
!I!o del joystick (hat compreso).
!F!ou joystick (chapeau inclu).
!/!777:Move your mouse or joystick (in controller config screen.)
!=!Move your mouse or joystick
!G!Bitte Maus oder Joystick in die
!S!Mueve el rat<61> n o el joystick
!I!Sposta il mouse o il joystick
!F!Bougez votre souris ou joystick
!/!778:in the desired direction. (in controller config screen.)
!=!in the desired direction.
!G!gew<65> nschte Richtung bewegen.
!S!en la direcci<63> n deseada.
!I!nella direzione desiderata.
!F!dans la direction d<> sir<69> e.
!/!779:HUD Messages (HUD Message scrollback buffer dialog)
!=!HUD Messages
!G!CPA Nachrichten
!S!Mensajes del presentador
!I!Messaggi del collimatore
!F!Messages du collimateur
!/!780:Message (Generic Messagebox title)
!=!Message
!G!Nachricht
!S!Mensaje
!I!Messaggio
!F!Message
!/!781:Failed to open MN3 file. (Mission file error message)
!=!Failed to open MN3 file.
!G!MN3-Datei konnte nicht ge<67> ffnet werden.
!S!No se puede abrir archivo MN3.
!I!Impossibile aprire il file MN3.
!F!Echec de l'ouverture du fichier MN3.
!/!782:Command specified is a mission command. (Mission file error message)
!=!Command specified is a mission command.
!G!Eingegebenes Kommando ist ein Missionskommando.
!S!Este comando pertenece a la misi<73> n.
!I!Il comando specificato appartiene alla missione.
!F!La commande sp<73> cifi<66> e est une commande de mission.
!/!783:Command specified is not a level command. (Mission file error message)
!=!Command specified is not a level command.
!G!Eingegebenes Kommando ist kein Levelkommando.
!S!Este comando no pertenece al nivel.
!I!Questo comando non appartiene al livello.
!F!Le commande sp<73> cifi<66> e n'est pas une commande de niveau.
!/!784:NUMLEVELS doesn't match number of level descript. (Mission file error message)
!=!NUMLEVELS doesn't match number of level descript.
!G!NUMLEVELS weicht von Levelnummer ab.
!S!NUMLEVELS no encaja con el n<> mero de la descripci<63> n del nivel.
!I!NUMLEVELS non corrisponde al numero della descrizione del livello.
!F!NUMLEVELS est diff<66> rent du num<75> ro de niveau.
!/!785:Level number is out of range. (Mission file error message)
!=!Level number is out of range.
!G!Levelnummer ausserhalb des Bereiches.
!S!N<> de nivel fuera de intervalo.
!I!Numero di livello al di fuori dell'intervallo.
!F!Num<75> ro de niveau non disponible.
!/!786:Illegal command %s (Mission file error message)
!=!Illegal command %s
!G!Ung<6E> ltiges Kommando %s
!S!Comando no admitido %s
!I!Comando non consentito %s
!F!Commande %s interdite
!/!787:Failed to create missions directory (Mission file error message)
!=!Failed to create missions directory
!G!Missionsverzeichnis erstellen gescheitert
!S!No se puede crear directorio de misiones
!I!Impossibile creare la directory delle missioni
!F!Cr<43> ation du r<> pertoire des missions impossible
!/!788:Please insert Descent 3 CD %d (prompt for small install levels)
!=!Please insert Descent 3 CD %d
!G!Bitte Descent 3 CD %d einlegen
!S!Inserta el CD %d de Descent 3
!I!Inserisci il CD %d di Descent 3
!F!Ins<6E> rer le CD %d de Descent 3
!/!789:Unable to configure joystick (error if calibrate joystick fails)
!=!Unable to configure joystick.
!G!Joystick-Konfiguration nicht m<> glich.
!S!No se puede configurar joystick.
!I!Impossibile configurare il joystick.
!F!Impossible de configurer le joystick.
!/!790:Calibrate Joystick (calibrate joystick button in joystick adjust settings)
!=!Calibrate Joystick
!G!Joystick kalibrieren
!S!Calibrar joystick
!I!Calibra il joystick
!F!Calibrer Joystick
!/!791:Mouse Control (adjust settings for joystick and mouse)
!=!Mouse Control
!G!Maussteuerung
!S!Control del rat<61> n
!I!Controllo del mouse
!F!Contr<74> le Souris
!/!792:Flight Sim (adjust settings for mouse control)
!=!Flight Sim
!G!Flugsimulator
!S!Simulador de vuelo
!I!Simulatore di volo
!F!Simulateur de vol
!/!793:Mouselook (mouse control)
!=!Mouselook
!G!Mauslook
!S!Vista con rat<61> n
!I!Vista con mouse
!F!Vue avec la souris
!/!794:Allow Mouselookers
!=!Allow Mouselookers
!G!Mauslook zulassen
!S!Permitir vista con rat<61> n
!I!Consenti viste con mouse
!F!Autoriser la vue avec la souris
!/!795:Mouselook not allowed (if a player tried to join a non-mouselook multiplayer game)
!=!Mouselook not allowed
!G!Mauslook nicht zugelassen
!S!Vista con Rat<61> n no permitida
!I!Vista con mouse non consentita
!F!Vue avec la souris interdite
!/!796:if a player tried to join a non-mouselook multiplayer game
!=!This game does not allow mouselook. Do you want to join anyway?
!G!Das Spiel l<> sst keinen Mauslook zu. M<> chten Sie trotzdem teilnehmen?
!S!Esta partida no acepta vista con rat<61> n. <20> Quieres unirte de todas formas?
!I!Questa partita non consente la vista con mouse. Partecipi comunque?
!F!Cette partie n'autorise pas la vue avec la souris. Voulez-vous continuer ?
!/!797:Abort Training System (if you try to exit the training mission the first time you play it)
!=!Abort Training System
!G!Training abbrechen
!S!Detener entrenamiento
!I!Interrompi l'addestramento
!F!arreter l'entra<72> nement
!/!798:if you try to exit the training mission the first time you play it
!=!Do you want to Skip to the first level, or abort the Mission?
!G!M<> chten Sie zum ersten Level springen, oder die Mission abbrechen?
!S!<21> Quieres saltar al primer nivel o detener la misi<73> n?
!I!Passare al primo livello o interrompere la missione?
!F!Voulez-vous passer directement au premier niveau, ou annuler la mission ?
!/!799:Skip (if you try to exit the training mission the first time you play it)
!=!Skip
!G!Springen
!S!Saltar
!I!Passa
!F!niveau 1
!/!800:Abort (if you try to exit the training mission the first time you play it)
!=!Abort
!G!Abbrechen
!S!Detener
!I!Interrompi
!F!arreter
!/!801:Restore settings (used in controller config menus to restore previous control settings)
!=!Restore settings
!G!Einst. wiederherst.
!S!Restaurar config
!I!Ripristina le impostazioni
!F!parametres precedents
!/!802:Game saved. (used for quick save)
!=!Game saved.
!G!Spiel gespeichert.
!S!Partida guardada.
!I!Partita salvata.
!F!Partie sauvegard<72> e.
!/!803:Hit a button or the spacebar to continue (Post level results screen)
!=!Hit a button or the spacebar to continue
!G!Weiter mit 'Leertaste'.
!S!Pulsa un bot<6F> n o la barra espaciadora para continuar.
!I!Premi un tasto o la barra spazio per continuare
!F!Appuyez sur la barre d'espace pour continuer.
!/!804:Enabled Key: %s (shown on the hud during the training mission)
!=!Enabled Key: %s
!G!Aktivierte Taste: %s
!S!Activa tecka: %s
!I!Tasto attivato: %s
!F!Touche active: %s
!/!805:Enabled Control: %s (shown on the hud during the training mission)
!=!Enabled Control: %s
!G!Aktivierte Steuerung: %s
!S!Activa control: %s
!I!Comando attivato: %s
!F!Commande active: %s
!/!806:Friendlies destroyed, on post-level results screen
!=!Friendlies destroyed:
!G!Zerst<73> rte Verb<72> ndete:
!S!Compa<70> eros destruidos:
!I!Alleati distrutti:
!F!alli<6C> s d<> truits:
!/!807:This mission is not compatible with the selected multiplayer mode. (error for multiplayer)
!=!This mission is not compatible with the selected multiplayer mode.
!G!Diese Mission ist mit dem gew<65> hlten Multiplayer-Modus nicht kompatibel.
!S!Esta misi<73> n no es compatible con el modo multijugador seleccionado.
!I!Questa missione non <20> compatibile con la modalit<69> multigiocatore.
!F!Cette mission n'est pas compatible avec le mode multijoueur s<> lectionn<6E> .
!/!808:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Multiplayer Ship Configuration
!G!Multiplayer Schiffskonfiguration
!S!Config de Nave Multijugador
!I!Configurazione nave multigiocatore
!F!Config. vaisseau multijoueur
!/!809: HUD Name for Afterburner Cooler
!=!AB Cooler
!G!NB-K<> hler
!S!PC Refrig
!I!Raffreddamento PC
!F!refroidissant PC
!/!810: HUD Message when you get back your stolen automap
!=!Your automap has been retrieved
!G!Sie haben Ihre Autom. Karte zur<75> ckbekommen
!S!El automapa ha sido recuperado
!I!Auto-mappa recuperata
!F!votre autocarte a <20> t<EFBFBD> r<> cup<75> r<EFBFBD> e.
!/!811: HUD Message when you get back your stolen headlight
!=!Your headlight has been retrieved
!G!Sie haben Ihre Scheinwerfer zur<75> ckbekommen
!S!Los faros delanteros han sido recuperados
!I!Fanale recuperato
!F!votre phare a <20> t<EFBFBD> r<> cup<75> r<EFBFBD> .
!/!812: HUD Message when you try to pickup a headlight you already have
!=!You already have a headlight
!G!Sie haben schon Scheinwerfer
!S!Ya tienes los faros delanteros
!I!Hai gi<67> un fanale
!F!vous avez d<> j<EFBFBD> un phare.
!/!813: HDU Message if you try to turn on your headlight but don't have it
!=!You don't have any headlight
!G!Sie haben keine Scheinwerfer
!S!No tienes faros
!I!Non hai il fanale
!F!vous n'avez pas de phare.
!/!814: In General Options Menu to toggle on/off guided missile
!=!Guided missile view
!G!Fernlenk-Ansicht
!S!Vista de misil guiado
!I!Vista dal missile teleguidato
!F!vue du missile guid<69>
!/!815: In General Options Menu to toggle on/off gun reticle
!=!Show reticle
!G!Fadenkreuz
!S!Muestra diana
!I!Mostra reticolo
!F!r<> ticule
!/!816: In General Options Menu to toggle on/off ship engine sounds
!=!Ship sounds
!G!Schiffsounds
!S!Sonidos de nave
!I!Suoni della nave
!F!sons des vaisseaux
!/!817: In sound options menu, specify maximum number of sounds to play on your sound card
!=!SFX Quantity
!G!Effekt Anzahl
!S!Calidad efectos
!I!Quantit<69> effetti sonori
!F!effets sonores
!/!818:Dedicated server: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Dedicated server: %s
!G!Dedizierter Server: %s
!S!Servidor dedicado: %s
!I!Server dedicato: %s
!F!serveur d<> di<64> : %s
!/!819:Nondedicated server: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Nondedicated server: %s
!G!Nicht-dedizierter Server: %s
!S!Servidor no dedicado: %s
!I!Server non dedicato: %s
!F!serveur non d<> di<64> : %s
!/!820:%s allow Mouselook. (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!%s allow Mouselook.
!G!Mouselook zulassen: %s
!S!%s permite vista de rat<61> n
!I!vista con mouse %s
!F!vue avec la souris %s.
!/!821:Does (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Does
!G!Ja
!S!Si
!I!consentita
!F!autoris<69> e
!/!822:Does not (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Does not
!G!Nein
!S!No
!I!non consentita
!F!interdite
!/!823:Accurate weapon collisions: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Accurate weapon collisions: %s
!G!Genaue Waffenkollisionen: %s
!S!Colisiones reales de armas: %s
!I!Collisioni precise tra armi: %s
!F!collisions d'armes pr<70> cises: %s
!/!824:Use rotational velocity: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Use rotational velocity: %s
!G!Drehgeschw. verwenden: %s
!S!Utiliza velocidad rotacional: %s
!I!Usa velocit<69> di rotazione: %s
!F!utiliser vitesse de rotation: %s
!/!825:Randomize powerup respawn: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Randomize powerup respawn: %s
!G!Zuf<75> llige Powerup-Wiederherst.: %s
!S!Creaci<63> n aleatoria de bonificadores: %s
!I!Comparsa casuale dei bonus: %s
!F!apparition des recharges al<61> atoire: %s
!/!826:Players: %d of %d (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Players: %d of %d
!G!Spieler: %d von %d
!S!Jugadores: %d de %d
!I!Giocatori: %d di %d
!F!joueurs: %d de %d
!/!827:Mission: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Mission: %s
!G!Mission: %s
!S!Misi<73> n: %s
!I!Missione: %s
!F!mission: %s
!/!828:Game information (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Game information
!G!Spielinfo
!S!Info de partida
!I!Informazioni sulla partita
!F!infos sur la partie
!/!829:Error message if your pilot file's version is too new to read
!=!The selected pilot (%s) is too new, please delete and create a new one
!G!Der gew<65> hlte Pilot (%s) ist zu neu, bitte l<> schen und einen neuen erstellen
!S!El piloto seleccionado (%s) es muy nuevo, borralo y crea uno nuevo.
!I!Il pilota selezionato (%s) <20> troppo recente. Eliminarlo e crearne un altro.
!F!le pilote s<> lectionn<6E> (%s) est trop r<> cent. Supprimez-le et cr<63> ez en un autre.
!/!830:Wait message displayed when going into TelCom
!=!Accessing TelCom...Please wait
!G!Aktiviere TelCom...Bitte warten
!S!Accesando TelCom...Espere
!I!Connessione a Telcom... Attendere
!F!connexion au TelCom... veuillez patienter.
!/!831:Couldn't get player list from server! (Game info error message)
!=!Couldn't get player list from server!
!G!Spielerliste konnte nicht vom Server erhalten werden!
!S!<21> No obtuve lista de jugadores sel servidor!
!I!Impossibile ottenere elenco giocatori dal server
!F!le serveur n'a pu fournir la liste de joueurs !
!/!832:Players (title in game info dialog)
!=!Players
!G!Spieler
!S!Jugadores
!I!Giocatori
!F!joueurs
!/!833:Getting Player list... (splash screen while waiting for player info from server)
!=!Getting Player list...
!G!Erhalte Spielerliste...
!S!Obteniendo lista de jugadores...
!I!Generazione elenco giocatori...
!F!obtention de la liste de joueurs...
!/!834:You have found a secret area (printed when player first enters a secret area)
!=!You have found a secret area!
!G!Sie haben einen geheimen Bereich gefunden!
!S!Ab<41> is encontrado un area secreta
!I!Hai trovato una zona segreta
!F!vous avez d<> couvert une zone secr<63> te !
!/!835:Game restored. (put on HUD when you load a savegame)
!=!Game restored.
!G!Spiel geladen.
!S!Partida recuperada.
!I!Partita ripristinata.
!F!partie restaur<75> e.
!/!836: in pilot menu, option for audio taunts
!=!Audio Taunts
!G!Audio Hohn
!S!Insultos
!I!Provocazioni audio
!F!railleries audio
!/!837: in guidebot menu (for clients in multiplayer games)
!=!Guidebot
!G!Guide-Bot
!S!Robogu<67> a
!I!Robot-Guida
!F!guidebot
!/!838: in guidebot menu (for clients in multiplayer games)
!=!Please wait, accessing Guidebot
!G!Bitte warten, kontakte Guide-Bot
!S!Espere, accesando al Robogu<67> a
!I!Attendere, connessione a Robot-Guida
!F!connexion au guidebot... Veuillez patienter.
!/!839: in guidebot menu (for clients in multiplayer games)
!=!Press ESC to Cancel
!G!Abbrechen mit ESC
!S!Pulsa ESC para cancelar
!I!Premi ESC per annullare
!F!appuyez sur echap pour annuler
!/!840: Exit message when quitting from main menu
!=!Are you sure you want to exit?
!G!Wollen Sie wirklich beenden?
!S!<21> Estas seguro que quieres salir?
!I!Sicuro di voler uscire?
!F!etes-vous s<> r de vouloir quitter ?
!/!841: generic help for the controller config screens to clear a key/joy binding
!=!Use CTRL-C to clear currently highlighted slot.
!G!Mit STRG-C die derzeitig markierte Zeile bereinigen.
!S!Usa CTRL-C para borrar la selecci<63> n iluminada.
!I!Usa CTRL-C per cancellare lo slot selezionato.
!F!CTRL+C vous permet d'effacer la s<> lection actuelle.
!/!842: help for keyboard config screen
!=!Press '?' for help.
!G!Mit '?' zur Hilfe.
!S!Pulsa '?' para ayuda.
!I!Premere '?' per richiamare la Guida.
!F!cliquez sur '?' pour appeler l'<27> cran d'aide.
!/!843: help for joystick config screen
!=!Press '?' for help, or to invert axis.
!G!Mit '?' zur Hilfe, oder Achse umkehren.
!S!Pulsa '?' para ayuda o para invertir el eje.
!I!Premere '?' per richiamare la Guida o per invertire l'asse.
!F!'?': voir l'<27> cran d'aide ou inverser l'axe.
!/!844: Title for keyboard ramping slider in joystick adjust settings
!=!Key Ramping Time (s)
!G!Erwiderung (s)
!S!Tiempo de repetici<63> n de teclado
!I!Tempo di ripetizione (s)
!F!temps de r<> p<EFBFBD> tition (s)
!/!845: title of controller settings in general options menu
!=!Controller settings
!G!Steuerungseinstellung
!S!Configuraci<63> n de control
!I!Impostazioni dell'unit<69> di controllo
!F!config. du controleur
!/!846: shortcut to joystick adjust settings located in general options
!=!Sensitivity
!G!Empfindlichkeit
!S!Sensibilidad
!I!Sensibilit<69>
!F!sensibilite
!/!847: shortcut to keyboard adjust settings located in general options
!=!Keyboard Ramping
!G!Tastenerwiderung
!S!Repetici<63> n de teclado
!I!Ripetizione da tastiera
!F!repetition du clavier
!/!848: used in help for weapon autoselect config after pressing button
!=!Click slot to put weapon into.
!G!Waffe durch Klicken einf<6E> gen.
!S!Haz clic para colocar arma.
!I!Fare clic sullo slot in cui inserire l'arma.
!F!cliquez sur l'emplacement de l'arme.
!/!849: used when player finishes a level, entering a secret
!=!Entering Secret Level
!G!Secret Level betreten
!S!Entrando a nivel secreto
!I!Ingresso in un livello segreto
!F!passage au niveau secret
!/!The following lines are for the descriptions of the ships in the single player
!/!ship selection screen. Please note that the lines that have \1\XX\XX\XX are colors
!/!please leave them in through localization. For reference \1 notes the start of a
!/!color sequence, the next number (they are seperated by \) is the red component, followed
!/!by green then blue.
!/!Pyro-GL (850-857)
!=!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheric Speed:\1\160\153\222 2,000 Knots
!G!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospherengeschw.:\1\160\153\222 2,000 Knoten
!S!\1\255\255\255L<35> mite de velocidad transatmosf<73> rica:\1\160\153\222 2,000 nudos
!I!\1\255\255\255Velocit<69> transatmosferica max:\1\160\153\222 2.000 nodi
!F!\1\255\255\255Vitesse transatmosph<70> rique max:\1\160\153\222 2,000 noeuds
!=!\1\255\255\255Maneuverability Rating:\1\160\153\222 4.62 ZG-Units
!G!\1\255\255\255Man<61> vrierleistung:\1\160\153\222 4.62 ZG-Einheiten
!S!\1\255\255\255Maniobrabilidad:\1\160\153\222 4.62 ZG-Unidades
!I!\1\255\255\255Manovrabilit<69> :\1\160\153\222 4,62 Unit<69> ZG
!F!\1\255\255\255Taux de manoeuvrabilit<69> :\1\160\153\222 4.62 unit<69> s ZG
!=!\1\255\255\255Shield Rating:\1\160\153\222 1.0 Flux :Standard output, ACM grade Magneto-Repulsory Wave Device
!G!\1\255\255\255Schildleistung:\1\160\153\222 1.0 Flux :Standard Output, ACM-Klasse Magnetr<74> ckstosswellenger<65> t
!S!\1\255\255\255Grado de escudo:\1\160\153\222 1.0 Flux:Producci<63> n media, dispositivo de onda magneto-repulsora de grado ACM
!I!\1\255\255\255Grado di protezione:\1\160\153\222 1,0 Flux :Output standard, dispositivo ad onde magneto-repulsive di grado ACM
!F!\1\255\255\255Taux Bouclier:\1\160\153\222 1.0 Flux: sortie standard, dispositif VMR, grade ACM
!=!\1\255\255\255Ordnance:\1\160\153\222 Mid-Level Primary fuselage configuration, with a maximum secondary payload of 100 missile stores in in
!G!\1\255\255\255Gesch<63> tz:\1\160\153\222 Rumpfkonfiguriertes Prim<69> r der mittleren Stufe mit einer maximalen Sekund<6E> rzuladung von 100 Geschossen
!S!\1\255\255\255Artiller<65> a:\1\160\153\222 Configuraci<63> n de fuselaje primario de medio nivel, con una capacidad m<> xima de armas secundarias de 100 misiles
!I!\1\255\255\255Artiglieria:\1\160\153\222 Configurazione della fusoliera primaria di medio livello, con una capienza massima di armi secondarie pari a 100 missili
!F!\1\255\255\255Artillerie:\1\160\153\222 Configuration du fuselage primaire <20> mi-niveau, avec un max d'armes secondaires de 100 missiles
!=!\1\255\255\255Wing Span:\1\160\153\222 13.5 Units
!G!\1\255\255\255Spannweite:\1\160\153\222 13.5 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo de alas:\1\160\153\222 13.5 Unidades
!I!\1\255\255\255Apertura alare:\1\160\153\222 13,5 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Enverg. aile:\1\160\153\222 13.5 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Overall Length:\1\160\153\222 14.55 Units
!G!\1\255\255\255Gesamtl<74> nge:\1\160\153\222 14.55 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo total:\1\160\153\222 14.55 Unidades
!I!!=!\1\255\255\255Lunghezza totale:\1\160\153\222 14,55 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Longueur:\1\160\153\222 14.55 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Height: \1\160\153\222 7.35 Units
!G!\1\255\255\255H<35> he: \1\160\153\222 7.35 Einheiten
!S!\1\255\255\255Altura: \1\160\153\222 7.35 Unidades
!I!\1\255\255\255Altezza: \1\160\153\222 7,35 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Hauteur: \1\160\153\222 7.35 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Weight Empty: \1\160\153\222 12,833 Lbs
!G!\1\255\255\255Leergewicht: \1\160\153\222 6.416 kg
!S!\1\255\255\255Peso vac<61> o: \1\160\153\222 6.416 kg
!I!\1\255\255\255Peso a vuoto: \1\160\153\222 6.416 kg
!F!\1\255\255\255Poids <20> vide: \1\160\153\222 6.416 kg
!/!Phoenix (858-865)
!=!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheric Speed:\1\160\153\222 2,790 Knots
!G!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheengeschw.:\1\160\153\222 2,790 Knoten
!S!\1\255\255\255L<35> mite de velocidad transatmosf<73> rica:\1\160\153\222 2,790 nudos
!I!\1\255\255\255Velocit<69> transatmosferica max:\1\160\153\222 2.790 nodi
!F!\1\255\255\255Vitesse transatmosph<70> rique max.:\1\160\153\222 2,790 noeuds
!=!\1\255\255\255Maneuverability Rating:\1\160\153\222 8.0 ZG-Units
!G!\1\255\255\255Man<61> vrierleistung:\1\160\153\222 8.0 ZG-Einheiten
!S!\1\255\255\255Maniobrabilidad:\1\160\153\222 8.0 ZG-Unidades
!I!\1\255\255\255Manovrabilit<69> :\1\160\153\222 8,0 Unit<69> ZG
!F!\1\255\255\255Taux de manoeuvrabilit<69> :\1\160\153\222 8.0 unit<69> s ZG
!=!\1\255\255\255Shield Rating:\1\160\153\222 0.85 Flux :Minimal output, CCM grade Magneto-Repulsory Wave Device
!G!\1\255\255\255Schildleistung:\1\160\153\222 0.85 Flux :Minimal Output, CCM-Klasse Magnetr<74> ckstosswellenger<65> t
!S!\1\255\255\255Grado de escudo:\1\160\153\222 0.85 Flux:Producci<63> n minima, dispositivo de onda magneto-repulsora de grado CCM
!I!\1\255\255\255Grado di protezione:\1\160\153\222 0,85 Flux :Output minimo, dispositivo ad onde magneto-repulsive di grado CCM
!F!\1\255\255\255Taux Bouclier:\1\160\153\222 0.85 Flux: sortie minimale, dispositif VMR, grade ACM
!=!\1\255\255\255Ordnance:\1\160\153\222 Low-Level Primary fuselage configuration, with a maximum secondary payload of 66 missile stores in int
!G!\1\255\255\255Gesch<63> tz:\1\160\153\222 Rumpfkonfiguriertes Prim<69> r der unteren Stufe mit einer maximalen Sekund<6E> rzuladung von 66 Geschossen
!S!\1\255\255\255Artiller<65> a:\1\160\153\222 Configuraci<63> n de fuselaje primario de bajo nivel, con una capacidad m<> xima de armas secundarias de 66 misiles
!I!\1\255\255\255Artiglieria:\1\160\153\222 Configurazione della fusoliera primaria di basso livello, con una capienza massima di armi secondarie pari a 66 missili
!F!\1\255\255\255Artillerie:\1\160\153\222 Configuration du fuselage primaire <20> niveau bas, avec un max d'armes secondaires de 66 missiles
!=!\1\255\255\255Wing Span:\1\160\153\222 13.7 Units
!G!\1\255\255\255Spannweite:\1\160\153\222 13.7 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo de alas:\1\160\153\222 13.7 Unidades
!I!\1\255\255\255Apertura alare:\1\160\153\222 13,7 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Enverg. aile:\1\160\153\222 13.7 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Overall Length:\1\160\153\222 17.25 Units
!G!\1\255\255\255Gesamtl<74> nge:\1\160\153\222 17.25 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo total:\1\160\153\222 17.25 Unidades
!I!\1\255\255\255Lunghezza totale:\1\160\153\222 17,25 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Longueur:\1\160\153\222 17.25 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Height: \1\160\153\222 5.1 Units
!G!\1\255\255\255H<35> he: \1\160\153\222 5.1 Einheiten
!S!\1\255\255\255Altura: \1\160\153\222 5.1 Unidades
!I!\1\255\255\255Altezza: \1\160\153\222 5,1 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Hauteur: \1\160\153\222 5.1 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Weight Empty: \1\160\153\222 10,445 Lbs
!G!\1\255\255\255Leergewicht: \1\160\153\222 5.222 kg
!S!\1\255\255\255Peso vac<61> o: \1\160\153\222 5.222 kg
!I!\1\255\255\255Peso a vuoto: \1\160\153\222 5.222 kg
!F!\1\255\255\255Poids <20> vide: \1\160\153\222 5.222 kg
!/!Magnum (866-873)
!=!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheric Speed:\1\160\153\222 1,530 Knots
!G!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheengeschw.:\1\160\153\222 1,530 Knoten
!S!\1\255\255\255L<35> mite de velocidad transatmosf<73> rica:\1\160\153\222 1,530 nudos
!I!\1\255\255\255Velocit<69> transatmosferica max:\1\160\153\222 1.530 nodi
!F!\1\255\255\255Vitesse transatmosph<70> rique max:\1\160\153\222 1,530 noeuds
!=!\1\255\255\255Maneuverability Rating:\1\160\153\222 3.2 ZG-Units
!G!\1\255\255\255Man<61> vrierleistung:\1\160\153\222 3.2 ZG-Einheiten
!S!\1\255\255\255Maniobrabilidad:\1\160\153\222 3.2 ZG-Unidades
!I!\1\255\255\255Manovrabilit<69> :\1\160\153\222 3,2 Unit<69> ZG
!F!\1\255\255\255Taux de manoeuvrabilit<69> :\1\160\153\222 3.2 unit<69> s ZG
!=!\1\255\255\255Shield Rating:\1\160\153\222 1.13 Flux :Enhanced output, DCM grade Magneto-Repulsory Wave Device
!G!\1\255\255\255Schildleistung:\1\160\153\222 1.13 Flux :Verst<73> rkter Output, DCM-Klasse Magnetr<74> ckstosswellenger<65> t
!S!\1\255\255\255Grado de escudo:\1\160\153\222 1.13 Flux:Producci<63> n optima, dispositivo de onda magneto-repulsora de grado DCM
!I!\1\255\255\255Grado di protezione:\1\160\153\222 1,13 Flux :Output massimo, dispositivo ad onde magneto-repulsive di grado DCM
!F!\1\255\255\255Taux Bouclier:\1\160\153\222 1.13 Flux: sortie optimis<69> e, dispositif VMR, grade ACM
!=!\1\255\255\255Ordnance:\1\160\153\222 High-Level Primary fuselage configuration, with a maximum secondary payload of 143 missile stores in i
!G!\1\255\255\255Gesch<63> tz:\1\160\153\222 Rumpfkonfiguriertes Prim<69> r der oberen Stufe mit einer maximalen Sekund<6E> rzuladung von 143 Geschossen
!S!\1\255\255\255Artiller<65> a:\1\160\153\222 Configuraci<63> n de fuselaje primario de alto nivel, con una capacidad m<> xima de armas secundarias de 143 misiles
!I!\1\255\255\255Artiglieria:\1\160\153\222 Configurazione della fusoliera primaria di alto livello, con una capienza massima di armi secondarie pari a 143 missili
!F!\1\255\255\255Artillerie:\1\160\153\222 Configuration du fuselage primaire <20> haut niveau, avec un max d'armes secondaires de 143 missiles
!=!\1\255\255\255Wing Span:\1\160\153\222 13.65 Units
!G!\1\255\255\255Spannweite:\1\160\153\222 13.65 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo de alas:\1\160\153\222 13.65 Unidades
!I!\1\255\255\255Apertura alare:\1\160\153\222 13,65 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Enverg. aile:\1\160\153\222 13.65 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Overall Length:\1\160\153\222 17.7 Units
!G!\1\255\255\255Gesamtl<74> nge:\1\160\153\222 17.7 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo total:\1\160\153\222 17.7 Unidades
!I!\1\255\255\255Lunghezza totale:\1\160\153\222 17,7 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Longueur:\1\160\153\222 17.7 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Height: \1\160\153\222 7.05 Units
!G!\1\255\255\255H<35> he: \1\160\153\222 7.05 Einheiten
!S!\1\255\255\255Altura: \1\160\153\222 7.05 Unidades
!I!\1\255\255\255Altezza: \1\160\153\222 7,05 Unit<69>
!F!\1\255\255\255Hauteur: \1\160\153\222 7.05 Unit<69> s
!=!\1\255\255\255Weight Empty: \1\160\153\222 16,159 Lbs
!G!\1\255\255\255Leergewicht: \1\160\153\222 8.079 kg
!S!\1\255\255\255Peso vac<61> o: \1\160\153\222 8.079 kg
!I!\1\255\255\255Peso a vuoto: \1\160\153\222 8.079 kg
!F!\1\255\255\255Poids <20> vide: \1\160\153\222 8.079 kg
!/!874 Enabled Controls: (used in training mission)
!=!Enabled Controls:
!G!Aktivierte Steuerung:
!S!Controles activos:
!I!Comandi attivati:
!F!Commandes actives:
!/!875 Forward (used in training mission)
!=!Forward
!G!Vorw<72> rts
!S!Avanzar
!I!Avanti
!F!Avant
!/!876 Reverse (used in training mission)
!=!Reverse
!G!R<> ckw<6B> rts
!S!Reversa
!I!Indietro
!F!Arri<72> re
!/!877 Slide Left (used in training mission)
!=!Slide Left
!G!Nach links gleiten
!S!Deslice Izq
!I!Scivola a sinistra
!F!Glisser <20> gauche
!/!878 Slide Right (used in training mission)
!=!Slide Right
!G!Nach rechts gleiten
!S!Deslice Der
!I!Scivola a destra
!F!Glisser <20> droite
!/!879 Slide Up (used in training mission)
!=!Slide Up
!G!Nach oben gleiten
!S!Deslice Arriba
!I!Scivola in alto
!F!Changer d'altitude
!/!880 Slide Down (used in training mission)
!=!Slide Down
!G!Nach unten gleiten
!S!Deslice abajo
!I!Scivola in basso
!F!Glisser vers le bas
!/!881 Pitch Up (used in training mission)
!=!Pitch Up
!G!Nach oben neigen
!S!Nar<61> z arriba
!I!Inclina in alto
!F!cabrer
!/!882 Pitch Down (used in training mission)
!=!Pitch Down
!G!Nach unten neigen
!S!Nariz abajo
!I!Inclina in basso
!F!piquer
!/!883 Heading Left (used in training mission)
!=!Heading Left
!G!Nach links drehen
!S!Girar a izq
!I!Vira a sinistra
!F!cap <20> gauche
!/!884 Heading Right (used in training mission)
!=!Heading Right
!G!Nach rechts drehen
!S!Girar a der
!I!Vira a destra
!F!cap <20> droite
!/!885 Bank Left (used in training mission)
!=!Bank Left
!G!Nach links neigen
!S!Inclinar a la izquierda
!I!Inclina a sinistra
!F!Incliner gauche
!/!886 Bank Right (used in training mission)
!=!Bank Right
!G!Nach rechts neigen
!S!Inclinar a la derecha
!I!Inclina a destra
!F!Incliner droite
!/!887 Primary Weapon (used in training mission)
!=!Primary Weapon
!G!Prim<69> rwaffe
!S!Arma primaria
!I!Arma principale
!F!Arme primaire
!/!888 Secondary Weapon (used in training mission)
!=!Secondary Weapon
!G!Sekund<6E> rwaffe
!S!Arma secundaria
!I!Arma secondaria
!F!Arme secondaire
!/!889 Afterburner (used in training mission)
!=!Afterburner
!G!Nachbrenner
!S!Postquemador
!I!Postcombustore
!F!Postcombustion
!/!890 Reliable buffer overrun
!=!Reliable buffer overrun
!G!Zuverl. Puffer<65> berlauf
!S!Memoria intermedia excedida
!I!Memoria temporanea esaurita
!F!D<> passement de tampon
!/!891 Quick save game help text (help dialog)
!=!Quick Save Game
!G!Schnellspeicherung
!S!Guardar rapido
!I!Salvataggio rapido
!F!Sauvegarde rapide
!/!892 F9 Key
!=!F9
!G!F9
!S!F9
!I!F9
!F!F9
!/!893 help text for sending messages in multiplayer (help dialog)
!=!Send message in multiplayer
!G!Nachricht in Multiplayer senden
!S!Manda mensaje en multijugador
!I!Invia messaggio in mod. multigiocatore
!F!Envoyer message en multijoueur
!/!894 F8 Key
!=!F8
!G!F8
!S!F8
!I!F8
!F!F8
!/!Please look for unused entries (search for "unused") when adding new items