Descent3/scripts/data/demohog/d3.str
2024-09-03 13:26:51 +02:00

6317 lines
152 KiB
Plaintext

!/!Notes on Localizing This File
!/!
!/!Line Tokens:
!/!
!/! Each non-blank line begins with one of the following tokens that
!/! identifies it as either a comment or a string in a particular
!/! language:
!/!
!/! !/! = comment (optional)
!/! !=! = English version of string
!/! !G! = German version of string
!/! !S! = Spanish version of string
!/! !I! = Italian version of string
!/! !F! = French version of string
!/!
!/!Rules:
!/!
!/! 1. There must be an English version of each string.
!/!
!/! 2. All text when translated should stay very near the
!/! length of the English version, unless otherwise noted.
!/!
!/! 3. The maximum length of any line is 1024 characters.
!/!
!/! 4. All %s,%d,%f and similar tokens MUST stay in the string.
!/! In the game, these tokens will be replaced by:
!/!
!/! %s = another string
!/! %d = an integer number
!/! %f = a floating point number (a number with a decimal point)
!/!
!/! These tokens MUST stay in the same relative order (i.e. in the
!/! string "%s got %d points" the %s must always come before the %d).
!/!
!/!Special Characters:
!/!
!/! Special characters can be inserted in strings with the following tokens:
!/!
!/! \t = tab
!/! \n = newline
!/! \0 - \255 = specific ASCII character
!/!0:Used in Pilot dialog, text for creating a "New" Pilot
!=!New
!G!Neu
!S!Nuevo
!I!Nuovo
!F!Nouveau
!/!1:Used in Pilot dialog, text for deleting an existing Pilot
!=!Delete
!G!Löschen
!S!Eliminar
!I!Elimina
!F!Supprimer
!/!2:Used in pilot dialog, text for configuring an existing pilot
!=!Configure
!G!Konfig.
!S!Config
!I!Configura
!F!Configurer
!/!3:Used in numerous places especially in ok/cancel message boxes
!=!OK
!G!OK
!S!Aceptar
!I!OK
!F!OK
!/!4:Used in numerous places especially in ok/cancel message boxes
!=!Cancel
!G!Abbruch
!S!Cancelar
!I!Annulla
!F!Annuler
!/!5:Text used in Multiplayer Ship configuration of Pilot menu
!=!Default Ship
!G!Standardschiff
!S!Nave predeterminada
!I!Nave predefinita
!F!vaisseau par defaut
!/!6:Used in the pilot dialog, where the pilot's stats for number of kills is displayed, should not be too much longer than english version
!=!Number of Kills:
!G!Abschüsse:
!S!Número de bajas:
!I!Numero di uccisi:
!F!Nombre de victimes:
!/!7:Used in the pilot dialog, where the pilot's stats for number of deaths is displayed, should not be too much longer than english version
!=!Number of Deaths:
!G!Verlorene Leben:
!S!Número de muertes:
!I!Numero di morti:
!F!Nombre de morts:
!/!8:Used in the pilot dialog, where the pilot's stats for ratio between the number of kills and deaths is displayed, should not be too much longer than english version
!=!Kill/Deaths Ratio:
!G!Abschüsse/Verl. Leben:
!S!Proporción bajas/muertes:
!I!Rapp. uccisi/morti:
!F!Ratio victimes/morts:
!/!9:Used in the pilot dialog, displaying what the pilot difficulty is
!=!Difficulty:
!G!Schwierigkeitsgrad:
!S!Dificultad:
!I!Difficoltà:
!F!Difficulté:
!/!10:Used to form strings that specify level (i.e. "Level 10")
!=!Level %d
!G!Level %d
!S!Nivel %d
!I!Livello %d
!F!Niveau %d
!/!11:String for items that are unnamed
!=!<UnNamed>
!G!<namenlos>
!S!<sin nombre>
!I!<senza nome>
!F!<pas de nom>
!/!12:Primary Goal list label in TelCom
!=!Primary Objectives
!G!Hauptziele
!S!Objetivos principales
!I!Obiettivi principali
!F!Objectifs primaires
!/!13:Secondary Goal list label in TelCom
!=!Secondary Objectives
!G!Nebenziele
!S!Objetivos secundarios
!I!Obiettivi secondari
!F!Objectifs secondaires
!/!14:Used in the pilot dialog to display the name of the ship of the current pilot
!=!Ship:
!G!Schiff:
!S!Nave:
!I!Nave:
!F!Vaisseau:
!/!15:Used in the pilot dialog if there are no pilots to be selected to be displayed
!=!No Pilot Selected
!G!Kein Pilot ausgewählt
!S!No se ha seleccionado un piloto
!I!Nessun pilota selezionato
!F!Aucun pilote sélectionné
!/!16:Used as the window title in the Pilots dialog, be careful about size, it should stay close to this size
!=!Pilots
!G!Piloten
!S!Pilotos
!I!Piloti
!F!Pilotes
!/!17:Used in pilot's dialog for Error Message box titles, be careful about size, it should stay close to this size
!=!Pilot Error
!G!Pilotenfehler
!S!Error de Piloto
!I!Errore del pilota
!F!Erreur pilote
!/!18:Error message if the user tries to exit the pilot menu without first selecting a pilot
!=!You must create and select a pilot.
!G!Sie müssen einen Piloten erstellen und auswählen.
!S!Debes crear y seleccionar un piloto.
!I!Devi creare e selezionare un pilota.
!F!Vous devez créer et sélectionner un pilote.
!/!19:Confirmation message in pilot dialog when the user wants to delete a pilot, %s must stay in the sentence somewhere, it will be replaced by the name of the pilot
!=!Are you sure you want to delete %s?
!G!Möchten Sie %s wirklich löschen?
!S!¿Seguro que quieres borrar %s?
!I!Sicuro di voler eliminare %s?
!F!Etes-vous sûr de vouloir supprimer %s?
!/!20:Message box title for the message box that is displayed when the user wants to delete a pilot
!=!Delete Confirmation
!G!Löschen bestätigen
!S!Confirmar eliminación
!I!Conferma eliminazione
!F!Confirmation de suppression
!/!21:Used in pilot configuration, title of the listbox that contains the names of the level of difficulties
!=!Difficulty
!G!Schwierigkeitsgrad
!S!Dificultad
!I!Difficoltà
!F!Difficulté
!/!22:name of the trainee difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Trainee
!G!Anfänger
!S!Entrenamiento
!I!Apprendista
!F!debutant
!/!23:name of the rookie difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Rookie
!G!Rekrut
!S!Novato
!I!Recluta
!F!bleu
!/!24:name of the hotshot difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Hotshot
!G!Draufgänger
!S!Veterano
!I!Veterano
!F!veteran
!/!25:name of the ace difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Ace
!G!As
!S!As
!I!Asso
!F!As
!/!26:name of the insane difficulty level in the pilot configuration dialog
!=!Insane
!G!Wahnsinniger
!S!Imposible
!I!Impossibile
!F!kamikaze
!/!27:Used in the pilot configuration dialog, hotspot label to copy keyboard and joystick controls
!=!COPY CONTROLS
!G!STEUERUNG KOPIEREN
!S!COPIAR CONTROLES
!I!COPIA COMANDI
!F!COPIE DES COMMANDES
!/!28:Used in the pilot configuration dialog, hotspot label to edit the pilot's keyboard settings
!=!CONFIGURE KEYBOARD
!G!TASTATUR KONFIG.
!S!CONFIGURAR TECLADO
!I!CONFIGURA TASTIERA
!F!CONFIGURER CLAVIER
!/!29:Used in the pilot configuration dialog, hotspot label to customize the game controller
!=!CONFIGURE CONTROLLER
!G!STEUERGERÄT KONFIG.
!S!CONFIG CONTROLADOR
!I!CONFIGURA UNITÀ DI CONTROLLO
!F!CONFIGURER CONTROLEUR
!/!30:Used in the pilot configuration, error message box title if there was an error copy pilot configuration
!=!Copy Config Error
!G!Fehler bei Konfig. kopieren
!S!Error al copiar configuración
!I!Errore di copia
!F!Erreur de copie de la config.
!/!31:Used in pilot configuration, if the user tries to copy the controls from the same pilot
!=!You Can't Copy the Configuration From The Same Pilot.
!G!Sie können die Konfiguration nicht vom selben Piloten kopieren.
!S!No puedes copiar la configuración del mismo piloto.
!I!Non puoi copiare la configurazione dello stesso pilota.
!F!Vous ne pouvez pas copier la configuration du même pilote.
!/!32:Used in the pilot dialog when you create a new pilot, message box title for entering the pilot name
!=!Enter Pilot Name
!G!Pilotennamen eingeben
!S!Introduce nombre del piloto
!I!Immetti il nome del pilota
!F!Entrez le nom du pilote.
!/!33:Used in the pilot dialog when you create a new pilot, label for the edit box for entering the pilot name
!=!Please enter a name for your pilot.
!G!Bitte geben Sie einen Namen für Ihren Piloten ein.
!S!Escribe un nombre para el piloto.
!I!Immetti un nome per il pilota.
!F!Veuillez entrer le nom du pilote.
!/!34:Used in pilot dialog (and other places?
!=!File Error
!G!Dateifehler
!S!Error de archivo
!I!Errore file
!F!Erreur Fichier
!/!35:Out of Drive Space?
!=!Can't Create Pilot File (Out of Drive Space?)
!G!Pilotendatei kann nicht erstellt werden. (Festplattenspeicher voll?)
!S!No se puede crear archivo de piloto (¿Espacio insuficiente?)
!I!Impossibile creare il file del pilota (spazio insufficiente?)
!F!Création fichier pilote impossible (par manque de place ?)
!/!36:Error message if the user tried to create a pilot without a name
!=!You Need To Name Your Pilot.
!G!Sie müssen Ihrem Piloten einen Namen geben.
!S!Tienes que dar nombre al piloto.
!I!Devi assegnare un nome al pilota.
!F!Vous devez donner un nom à votre pilote.
!/!37:Error message if the user tries to create a pilot with the same name as an exiting pilot
!=!Pilot Already Exists. Please Rename.
!G!Pilot existiert bereits. Bitte umbenennen.
!S!Este piloto ya existe. Cambia el nombre.
!I!Pilota già esistente. Cambia nome.
!F!Ce pilote existe déjà. Changez de nom.
!/!38:Message box title for the place to choose a pilot...(to copy controls?
!=!Choose Pilot
!G!Pilotenauswahl
!S!Escoge piloto
!I!Scegli pilota
!F!Choisissez un pilote
!/!39:save game dialog
!=!You need to specify a name.
!G!Bitte einen Namen angeben.
!S!Tienes que elegir un nombre.
!I!Devi specificare un nome.
!F!Vous devez donner un nom.
!/!40:Used in popup windows that say 'loading'
!=!Loading
!G!Lade
!S!Cargando
!I!Caricamento in corso...
!F!Chargement en cours...
!/!41: audio taunt 3 label
!=!Audio Taunt #3
!G!Audio-Hohn 3
!S!Provocación nº 3
!I!Provocazione audio n. 3
!F!Raillerie audio #3
!/!42: audio taunt 4 label
!=!Audio Taunt #4
!G!Audio-Hohn 4
!S!Provocación nº 4
!I!Provocazione audio n. 4
!F!Raillerie audio #4
!/!43:HUD message when not picking up energy because player is already at max
!=!Energy Full
!G!Energie voll
!S!Energía al máximo
!I!Energia al massimo
!F!Energie au maximum
!/!44:In Pilot menu, dialog title to use preset controls
!=!Preset Controls
!G!Voreingestellte Steuerung
!S!Controles prestablecidos
!I!Comandi preimpostati
!F!Contrôles prédéfinis
!/!45:Message displayed for a level with no goals (in the TelCom)
!=!There are no goals available
!G!Es sind keine Ziele verfügbar
!S!No hay objetivos disponibles
!I!Nessun obiettivo disponibile
!F!Pas d'objectifs disponibles.
!/!46:In Pilot menu, dialog text asking whether they want to use preset controls
!=!Would you like to use one of the preset configurations?
!G!Möchten Sie eine voreingestellte Konfiguration verwenden?
!S!¿Quieres usar una de las configuraciones prestablecidas?
!I!Desideri utilizzare una delle configurazioni preimpostate?
!F!Voulez-vous utiliser une configuration par défaut ?
!/!47:Message in Guide-Bot menu if no Guide-Bot is available
!=!One moment...
!G!Einen Moment...
!S!Un momento...
!I!Nessun Robot-Guida disponibile.
!F!Un instant...
!/!48:Used in Guide-Bot message (among other places?) as a message to press the escape key to return back to the game)
!=!Press ESC to return
!G!Mit ESC zurück
!S!Pulsa Esc para volver
!I!Premi ESC per riprendere
!F!echap pour continuer
!/!49:Used in configuration dialog, window title for video configuration, be careful of size
!=!Graphics
!G!Grafik
!S!Gráficos
!I!Grafici
!F!graphismes
!/!50:button label in video configuration dialog to apply the gamma setting
!=!Apply
!G!Anwenden
!S!Aplicar
!I!Applica
!F!appliquer
!/!51:slider label for gamma setting in video configuration
!=!Brightness
!G!Helligkeit
!S!Brillo
!I!Luminosità
!F!Luminosité
!/!52:label for what type of renderer you want to use in the video configuration
!=!Renderer
!G!Renderer
!S!Procesador de vídeo
!I!Processore video
!F!Rendu vidéo
!/!53:Direct3D renderer in video configuration
!=!Direct3D
!G!Direct3D
!S!Direct3D
!I!Direct3D
!F!Direct3D
!/!54:GLiDE renderer in video configuration
!=!Glide (3Dfx)
!G!Glide (3Dfx)
!S!Glide (3Dfx)
!I!Glide (3Dfx)
!F!Glide (3Dfx)
!/!55:OpenGL renderer in video configuration
!=!OpenGL
!G!OpenGL
!S!OpenGL
!I!OpenGL
!F!OpenGL
!/!56:label for what kind of resolution you want...in video configuration
!=!Resolution
!G!Auflösung
!S!Resolución
!I!Risoluzione
!F!Résolution
!/!57:Label for Completed goals in Telcom & post-level results
!=!Completed
!G!Erledigt
!S!Completo
!I!Completato
!F!Rempli
!/!58:Label for goals not yet completed in TelCom
!=!InComplete
!G!Unerledigt
!S!Incompleto
!I!Incompleto
!F!Incomplet
!/!59:You cannot load a save game in multiplayer! (error when trying to load a multiplayer game)
!=!You cannot load a save game in multiplayer!
!G!Laden eines gespeicherten Spiels im Multiplayer-Modus nicht möglich!
!S!No se puede cargar una partida en modo multijugador
!I!Non puoi caricare una partita salvata in modalità multigiocatore!
!F!Vous ne pouvez pas charger une partie en mode multijoueur !
!/!60:label for bilinear filtering checkbox label in video configuration
!=!Bilinear Filtering
!G!Bilineare Filterung
!S!Filtro bilineal
!I!Filtro bilineare
!F!Filtrage Bilinéaire
!/!61:label for MIP mapping checkbox label in video configuration
!=!MIP Mapping
!G!MIP Mapping
!S!Asignación MIP
!I!Mappa MIP
!F!MIP MAPPING
!/!62:label for dynamic lighting checkbox label in video configuration
!=!Dynamic Lighting
!G!Dyn. Ausleuchtung
!S!Iluminación dinámica
!I!Illuminazione dinamica
!F!Eclairage dynamique
!/!63:Heading of TelCom screen for Objectives/Goal status (use spaces to center the line)
!=! Objectives
!G! Ziele
!S! Objetivos
!I! Obiettivi
!F! Objectifs
!/!64:You cannot save a game in multiplayer! (error when trying to save a multiplayer game)
!=!You cannot save a game in multiplayer!
!G!Speichern eines Spiels im Multiplayer-Modus nicht möglich!
!S!No se puede guardar una partida en modo multijugador
!I!Non puoi salvare una partita in modalità multigiocatore!
!F!Vous ne pouvez pas sauvegarder une partie en mode multijoueur !
!/!65:window title for sound configuration
!=!Sound
!G!Sound
!S!Sonido
!I!Suono
!F!Son
!/!66:label for sound volume slider in sound configuration
!=!Sound Volume
!G!Lautstärke
!S!Volumen del sonido
!I!Volume del suono
!F!Volume du son
!/!67:window title for general configuration window
!=!General
!G!Allgemein
!S!General
!I!Generale
!F!General
!/!68:in general configuration, label for slider for terrain Auto-leveling
!=!Terrain Autolev
!G!Gelände Autolev
!S!Autoniv. terreno
!I!Autolivellamento terreno
!F!Stab. en surface
!/!69:in general configuration, label for slider for mine Auto-leveling
!=!Mine Autolev
!G!Mine Autolev
!S!Autoniv. mina
!I!Autolivellamento miniera
!F!Stab. sous terre
!/!70:Left
!=!Left
!G!Links
!S!Izq.
!I!Sinistra
!F!Gauche
!/!71:used throughout the game for 'none' when no item is selected
!=!None
!G!Keine
!S!Nulo
!I!Nessuno
!F!aucune
!/!72:in general configuration, for missile for mini-view choices
!=!Missile
!G!Geschoss
!S!Misil
!I!Missile
!F!Missile
!/!73:Right
!=!Right
!G!Rechts
!S!Der
!I!Destra
!F!Droite
!/!74:in general configuration, label for missile mini-view
!=!Missile View
!G!Geschossansicht
!S!Vista de misil
!I!Vista dal missile
!F!Vue du missile
!/!75:details configuration window label
!=!Details
!G!Details
!S!Detalles
!I!Dettagli
!F!Details
!/!76:detail setting label for terrain detail
!=!Terrain Detail
!G!Geländedetails
!S!Detalle del terreno
!I!Dettaglio del terreno
!F!Détail du terrain
!/!77:detail setting label for render distance out in the terrain
!=!Render Depth
!G!Renderingtiefe
!S!Profundidad de campo
!I!Profondità di campo
!F!Rendu de profondeur
!/!78:detail setting label for terrain casting checkbox
!=!Terrain Casting
!G!Geländeprojektion
!S!Características del terreno
!I!Caratteristiche del terreno
!F!Projection terrain
!/!79:used in numerous places for off
!=!Off
!G!Aus
!S!Desactivado
!I!Disattivato
!F!Off
!/!80:used in numerous places for on
!=!On
!G!Ein
!S!Activado
!I!Attivato
!F!On
!/!81:used in numerous places for no
!=!No
!G!Nein
!S!No
!I!No
!F!Non
!/!82:used in numerous places for yes
!=!Yes
!G!Ja
!S!Si
!I!Sì
!F!Oui
!/!83:used in control configuration dialog
!=!Unable to initialize game control/joystick system.
!G!Steuergerät-/Joystick- Initialisierung nicht möglich.
!S!Falla al inicializar sistema de control/joystick.
!I!Impossibile inizializzare il sistema di controllo/joystick.
!F!Impossible d'initialiser le système de contrôles de jeu/joystick.
!/!84:used in control configuration dialog
!=!Click on 'X' or CTRL-C to clear function.
!G!Auf 'X' klicken oder Strg-C drücken, um Funktion zu löschen.
!S!Haz clic en "X" o pulsa Ctrl+C para desactivar función.
!I!Fai clic su "X" o premi Ctrl+C per disattivare la funzione.
!F!Cliquez sur 'X' ou CTRL-C pour supprimer une fonction.
!/!85:used in control configuration whether joystick is active or not
!=!Active
!G!Aktiv
!S!Activo
!I!Attivo
!F!Actif
!/!86:error string used in D3 if there is an error reading/writing files...keep %s and %d in
!=!%s file <%s>: error = %s\n
!G!%s-Datei <%s>: Fehler = %s\n
!S!archivo %s <%s>: error = %s\n
!I!%s del file <%s>: errore = %s\n
!F!%s fichier <%s>: erreur = %s\n
!/!87:see #86
!=!Reading
!G!Lese
!S!Leyendo
!I!Lettura
!F!Lecture
!/!88:see #86
!=!Writing
!G!Schreibe
!S!Escribiendo
!I!Scrittura
!F!Ecriture
!/!89:Adjust settings for either keyboard or joystick mouse in config menus.
!=!Adjust Settings
!G!Einstellungen anpassen
!S!Ajustar parametros
!I!Regola le impostazioni
!F!ajuster parametres
!/!90:error message is there was a problem trying to initialize the renderer
!=!Unable to initialize renderer.
!G!Renderer-Initialisierung nicht möglich.
!S!Falla al inicializar procesador de vídeo.
!I!Impossibile inizializzare il processore video
!F!Impossible d'initialiser le processeur vidéo.
!/!91:error message if a font file couldn't be loaded
!=!Unable to load font %s.
!G!%s Font laden nicht möglich.
!S!No se puede cargar fuente %s
!I!Impossibile caricare il carattere %s.
!F!Impossible de charger la police %s
!/!92:error message if D3 ran out of memory doing a screenshot
!=!Not enough memory for screenshot.
!G!Nicht genug Speicherplatz für Screenshot.
!S!No hay suficiente memoria para captura de pantalla.
!I!Memoria insufficiente per cattura video.
!F!Pas assez de mémoire pour une capture d'écran.
!/!93:HUD message for what a screenshot was saved to
!=!Screenshot saved as '%s'.
!G!Screenshot als '%s' gespeichert.
!S!Pantalla guardada como "%s".
!I!Cattura video salvata come '%s'.
!F!Capture d'ecran sauvegardee dans '%s'.
!/!94:HUD message in a multiplayer game if a player cheats
!=!%s is cheating!
!G!%s mogelt!
!S!%s está haciendo trampa
!I!%s sta barando!
!F!%s est en train de tricher !
!/!95:HUD Enabled
!=!HUD Enabled
!G!CPA aktiviert
!S!Colimador activado
!I!Collimatore attivato
!F!collimateur activé
!/!96:multiplayer message when joining a game
!=!Receiving data...
!G!Empfange Daten...
!S!Recibiendo datos...
!I!Ricezione dati...
!F!reception des donnees...
!/!97:screen message while level is loading to play
!=!Downloading mission data...
!G!Lade Missionsdaten...
!S!Descargando datos de la misión...
!I!Scaricamento dati della missione...
!F!Chargement des donnees de la mission...
!/!98:window title for in game help screen
!=!Keys
!G!Tasten
!S!Claves
!I!Tasti
!F!Touches
!/!99:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!PrintScreen
!G!PrintScreen
!S!Imprimir pantalla
!I!Stamp
!F!Impr.Ecran
!/!100:in help screen, label
!=!Save A Screenshot
!G!Screenshot speichern
!S!Guardar captura de pantalla.
!I!Salva immagine video
!F!Sauvegarder une capture d'écran
!/!101:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!F3
!G!F3
!S!F3
!I!F3
!F!F3
!/!102:in help screen, label
!=!Toggle Cockpit
!G!Cockpit Ein/Aus
!S!Abrir/Cerrar cabina
!I!Alterna cabina
!F!Basc. Cockpit
!/!103:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!F2
!G!F2
!S!F2
!I!F2
!F!F2
!/!104:in help screen, label
!=!Go To Options Menu
!G!Zum Optionsmenü
!S!Ir a menú de opciones
!I!Passa al menu delle opzioni
!F!Atteindre Menu Options
!/!105:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!ESC
!G!ESC
!S!Esc
!I!Esc
!F!Echap
!/!106:in help screen, label
!=!Abort Game
!G!Spiel beenden
!S!Salir del juego
!I!Interrompi la partita
!F!Abandon de la partie
!/!107:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!+/-
!G!+/-
!S!+/-
!I!+/-
!F!+/-
!/!108:in help screen, label
!=!Increase/Decrease Screen Size
!G!Bild vergrössern/verkleinern
!S!Aumentar/Reducir tamaño de pantalla
!I!Aumenta/riduci dimensioni schermo
!F!Augmenter/réduire la taille de l'écran
!/!109:Pause
!=!Pause
!G!Pause
!S!Pausa
!I!Pausa
!F!Pause
!/!110:in help screen, label
!=!Pause The Game
!G!Spielpause einschalten
!S!Detener el juego
!I!Pausa del gioco
!F!Mettre la partie en pause
!/!111:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!SHIFT-F1
!G!SHIFT-F1
!S!Mayús+F1
!I!Maiusc+F1
!F!Maj.+F1
!/!112:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!SHIFT-F2
!G!SHIFT-F2
!S!Mayús+F2
!I!Maiusc+F2
!F!Maj.-F2
!/!113:label in help screen for key..most likely shouldn't change
!=!SHIFT-F3
!G!SHIFT-F3
!S!Mayús+F3
!I!Maiusc+F3
!F!Maj.-F3
!/!114:(in help screen, label
!=!Cycle Left Window View
!G!Ansicht im linken Fenster wechseln
!S!Cambiar vista de video izquierda
!I!Passa alla vista della finestra sinistra
!F!Afficher Fenêtre Gauche
!/!115:Used in config dialog when adjusting settings on a joystick or mouse.
!=!Joystick-Mouse Settings
!G!Joystick-Maus-Einstellungen
!S!Configuración de ratón/joystick
!I!Impostazioni joystick-mouse
!F!paramètres joystick/souris
!/!116:in help screen, label
!=!Cycle Right Window View
!G!Ansicht im rechten Fenster wechseln
!S!Cambiar vista de video derecha
!I!Passa alla vista della finestra destra
!F!afficher fenêtre droite
!/!117:HUD message format for multiplayer games when a player says a message, make sure %s's stay and line length doesn't go much longer
!=!%s says: %s
!G!%s sagt: %s
!S!%s dice: %s
!I!%s dice: %s
!F!%s dit : %s
!/!118:message prompt for when a player wants to type a message in a multiplayer game
!=!Message: %s
!G!Nachricht: %s
!S!Mensaje: %s
!I!Messaggio: %s
!F!Message : %s
!/!119:Keyboard settings via config menu in dialog opened with adjust settings is pressed.
!=!Keyboard Settings
!G!Tastatur-Einstellungen
!S!Configuración de teclado
!I!Impostazioni della tastiera
!F!Paramètres Clavier
!/!120:HUD label for inventory item
!=!INV
!G!INV
!S!INV
!I!INV
!F!INV
!/!121:HUD label for cloak
!=!CLK
!G!TARN
!S!OCU
!I!OCC
!F!OCC
!/!122:Weapon text on buttons in weapon selection screen
!=!%s-disabled
!G!%s inaktiv
!S!%s desactivado
!I!%s disattivato
!F!%s-désactivé
!/!123:game state message when you are entering the game
!=!Downloading data...
!G!Lade Daten...
!S!Descargando datos...
!I!Scaricamento dati...
!F!Chargement des données...
!/!124:error message when loading the game
!=!Could not read table files.
!G!Tabellendateien konnten nicht gelesen werden.
!S!No se pueden leer los archivos de tabla.
!I!Impossibile leggere i file della tabella.
!F!Fichiers de table illisibles.
!/!125:game state message when you are entering the game
!=!Analyzing data...
!G!Analysiere Daten...
!S!Analizando datos...
!I!Analisi dei dati...
!F!Analyse des données...
!/!126:error message when loading a level
!=!Cannot load level: Version number too new.
!G!Level kann nicht geladen werden: Version zu neu.
!S!No se puede cargar el nivel: Versión demasiado reciente.
!I!Impossibile caricare il livello: numero di versione troppo recente.
!F!Chargement du niveau impossible : numéro de version trop récent.
!/!127:Used in configuration menus for help for keyboard/joystick config.
!=!Select slot to configure.
!G!Wählen Sie die zu konfigurierende Funktion aus.
!S!Selecciona ranura para configurar.
!I!Seleziona lo slot da configurare.
!F!Sélectionnez la commande à configurer.
!/!128:Main menu option label
!=!New Game
!G!Neues Spiel
!S!Partida nueva
!I!Nuova partita
!F!Nouvelle partie
!/!129:Main menu option label
!=!Options
!G!Optionen
!S!Opciones
!I!Opzioni
!F!Options
!/!130:Main menu option label
!=!Pilots
!G!Piloten
!S!Pilotos
!I!Piloti
!F!Pilotes
!/!131:Main menu option label
!=!Multiplayer
!G!Multiplayer
!S!Multijugador
!I!Multigiocatore
!F!Multijoueur
!/!132:Main menu option label
!=!Quit
!G!Beenden
!S!Salir
!I!Esci
!F!Quitter
!/!133:Load Mission
!=!Load Mission
!G!Mission laden
!S!Cargar misión
!I!Carica missione
!F!Charger mission
!/!134:Error
!=!Error
!G!Fehler
!S!Error
!I!Errore
!F!Erreur
!/!135:Failed to load mission.
!=!Could not load mission
!G!Mission konnte nicht geladen werden
!S!No se ha podido cargar misión
!I!Impossibile caricare la missione
!F!Echec du chargement de la mission
!/!136:hotspot label in Options menu
!=!Keyboard
!G!Tastatur
!S!Teclado
!I!Tastiera
!F!Clavier
!/!137:hotspot label in Options menu
!=!Joy/Mouse
!G!Joy/Maus
!S!Joy/ratón
!I!Joystick/Mouse
!F!Joy/Souris
!/!138:hotspot label in Options menu
!=!Video
!G!Grafik
!S!Vídeo
!I!Video
!F!Video
!/!139:hotspot label in Options menu
!=!Sound
!G!Sound
!S!Sonido
!I!Suono
!F!Son
!/!140:hotspot label in Options menu
!=!General
!G!Allgemein
!S!General
!I!Generale
!F!General
!/!141:hotspot label in Options menu
!=!Detail
!G!Details
!S!Detalle
!I!Dettaglio
!F!Detail
!/!142:Done
!=!Done
!G!Fertig
!S!Hecho
!I!Completato
!F!OK
!/!143:Center
!=!Center
!G!Zentrum
!S!Centro
!I!Centra
!F!Centre
!/!144:error message if there is a problem loading a level
!=!Unable to load level file %s.
!G!Datei %s laden nicht möglich.
!S!No se puede cargar archivo de nivel %s.
!I!Impossibile caricare il file del livello %s.
!F!Impossible de charger fichier du niveau %s.
!/!145:used for help in key/joystick configuration menu.
!=!Keyboard
!G!Tastatur
!S!Teclado
!I!Tastiera
!F!Clavier
!/!146:message when the server is shutting down
!=!Shutting down server.
!G!Server wird abgeschaltet.
!S!Cerrando servidor.
!I!Chiusura del server.
!F!arret du serveur.
!/!147:multiplayer HUD message when a player leaves the game
!=!%s has left the game
!G!%s hat das Spiel verlassen
!S!%s ha salido del juego
!I!%s ha abbandonato la partita
!F!%s a quitté la partie.
!/!148:message when the server quits the game
!=!The server has quit the game.
!G!Der Server hat das Spiel beendet.
!S!El servidor ha finalizado el juego.
!I!Il server ha terminato la partita.
!F!Le serveur a quitté la partie.
!/!149:multiplayer HUD message when a player disconnects
!=!%s disconnected
!G!%s Verbindung abgebrochen
!S!%s se ha desconectado.
!I!%s si è scollegato.
!F!%s s'est déconnecté.
!/!150:error message when loading a level in a multiplayer level
!=!Levels don't match.
!G!Levels stimmen nicht überein.
!S!Los niveles no coinciden.
!I!I livelli non corrispondono.
!F!Niveaux non concordants.
!/!151:message when you disconnect from the server
!=!Disconnected from server.
!G!Vom Server getrennt.
!S!Desconectado del servidor.
!I!Scollegato dal server.
!F!Déconnexion au serveur.
!/!152:general error message when trying to connect to a server
!=!Can't connect. Reason: %s
!G!Verbindung nicht möglich. Grund: %s
!S!No se puede conectar. Causa: %s
!I!Collegamento impossibile. Causa: %s
!F!Connexion impossible. Raison: %s
!/!153:error message if the server doesn't respond
!=!No response from server.
!G!Keine Antwort vom Server.
!S!No hay respuesta del servidor.
!I!Nessuna risposta dal server.
!F!Pas de réponse du serveur.
!/!154:Waiting for server...
!=!Waiting for server...
!G!Warte auf Server...
!S!Esperando al servidor...
!I!In attesa del server...
!F!En attente de serveur...
!/!155:error message trying to get info from the server
!=!No level info from server.
!G!Keine Levelinfo vom Server.
!S!Servidor no proporciona información de nivel.
!I!Nessuna informazione di livello dal server.
!F!Aucune info venant du serveur.
!/!156:a general use OK
!=!OK!
!G!OK!
!S!Aceptar
!I!OK!
!F!OK !
!/!157:Machine is not server
!=!Machine is not server.
!G!Gerät ist nicht Server.
!S!No es un servidor.
!I!Il computer non è un server.
!F!La machine n'est pas un serveur.
!/!158:error message if you try to connect to a server
!=!You are banned!
!G!Sie sind gesperrt!
!S!Te han vetado
!I!Sei escluso!
!F!Vous êtes banni !
!/!159:error message if you try to connect to a server
!=!Not enough start positions.
!G!Nicht genug Startpositionen.
!S!No hay suficientes posiciones de comienzo.
!I!Posizioni di partenza insufficienti.
!F!Pas assez de positions de départ.
!/!160:error message if you try to connect to a server
!=!Server is full.
!G!Server ist voll.
!S!El servidor está lleno.
!I!Il server è completo.
!F!Le serveur est complet.
!/!161:Multiplayer
!=!Multiplayer
!G!Multiplayer
!S!Multijugador
!I!Multigiocatore
!F!Multijoueur
!/!162:Choose Connection Type
!=!Choose Connection Type
!G!Verbindungsart auswählen
!S!Elige tipo de conexión
!I!Scegli il tipo di collegamento
!F!Choisissez un type de connexion
!/!163:No Multiplayer Files Found!
!=!No Multiplayer Files Found
!G!Keine Multiplayerdatein gefunden
!S!No se encuentran archivos multijugador
!I!Non è stato trovato alcun file multigiocatore
!F!Fichiers multijoueurs introuvables
!/!164:Used in options menu for weapon selection precedence
!=!Weapons
!G!Waffen
!S!Armas
!I!Armi
!F!Armes
!/!165:Press space bar to continue...
!=!Press space bar to continue...
!G!Zum Fortsetzen Leertaste drücken...
!S!Pulsa barra espaciadora para continuar...
!I!Premi la barra spazio per continuare...
!F!Appuyez sur la barre d'espace pour continuer...
!/!166:None
!=!None
!G!Keine
!S!Nulo
!I!Nessuno
!F!Aucun
!/!167:skill rating for post level result
!=!Feeble
!G!Lahm
!S!Débil
!I!Debole
!F!Médiocre
!/!168:skill rating for post level result
!=!Poor
!G!Schlecht
!S!Flojo
!I!Insufficiente
!F!Faible
!/!169:skill rating for post level result
!=!Average
!G!Durchschnitt
!S!Medio
!I!Medio
!F!Moyen
!/!170:skill rating for post level result
!=!Good
!G!Gut
!S!Bueno
!I!Buono
!F!Bon
!/!171:skill rating for post level result
!=!Excellent
!G!Hervorragend
!S!Excelente
!I!Eccellente
!F!Excellent
!/!172:skill rating for post level result
!=!Supreme
!G!Super
!S!Magnífico
!I!Magnifico
!F!Suprême
!/!173:Telcom message while it is loading up a briefing
!=!Please wait... Initializing
!G!Bitte warten... Initialisiere
!S!Espera... Inicializando
!I!Attendi... Inizializzazione
!F!Un instant SVP... Initialisation
!/!174:TelCom Main Menu text
!=!Main Menu
!G!Hauptmenü
!S!Menú principal
!I!Menu principale
!F!menu telcom
!/!175:TelCom Main Menu Briefings option
!=!Briefings
!G!Anweisungen
!S!Órdenes
!I!Istruzioni preliminari
!F!briefings
!/!176:TelCom Main Menu Automap option
!=!Automap
!G!Karte
!S!Auto-Mapa
!I!Automappa
!F!autocarte
!/!---------------------The following section are weapon names (on the HUD,etc)-------------------------
!/!177:Laser
!=!Laser
!G!Laser
!S!Láser
!I!Laser
!F!Laser
!/!178:Vauss
!=!Vauss
!G!Vauss
!S!Vauss
!I!Vauss
!F!Vauss
!/!179:Microwave
!=!Microwave
!G!Mikrowellen
!S!Microondas
!I!Microonde
!F!Micro-onde
!/!180:Plasma
!=!Plasma
!G!Plasma
!S!Plasma
!I!Plasma
!F!Plasma
!/!181:Fusion
!=!Fusion
!G!Fusion
!S!Fusión
!I!Fusione
!F!Fusion
!/!182:Super Laser
!=!Super Laser
!G!Superlaser
!S!Superláser
!I!Super Laser
!F!Super Laser
!/!183:Mass Driver
!=!Mass Driver
!G!Massetreiber
!S!Lanzamasa
!I!Lanciamassa
!F!Particules
!/!184:Napalm
!=!Napalm
!G!Napalm
!S!Napalm
!I!Napalm
!F!Napalm
!/!185:EMD Gun
!=!EMD Gun
!G!EMD-Kanone
!S!Cañón IEM
!I!Cannone EMD
!F!Canon DEM
!/!186:Omega
!=!Omega
!G!Omega
!S!Omega
!I!Omega
!F!Oméga
!/!187:Concussion
!=!Concussion
!G!Erschütterung
!S!Cohete S-1
!I!Esplosivo
!F!Explosif
!/!188:Homing
!=!Homing
!G!Zielpeil
!S!Buscador
!I!Autoguidato
!F!Autoguidé
!/!189:Impact Mortar
!=!Impact Mortar
!G!Granatwerfer
!S!Mortero de impacto
!I!Mortaio d'impatto
!F!Mortier d'impact
!/!190:Smart
!=!Smart
!G!Smart
!S!Inteligente
!I!Intelligente
!F!Smart
!/!191:Mega
!=!Mega
!G!Mega
!S!Mega
!I!Mega
!F!Méga
!/!192:Frag
!=!Frag
!G!Frag
!S!Fragmentario
!I!Frammentatore
!F!Missile Frag
!/!193:Guided
!=!Guided
!G!Fernlenk
!S!Guiado
!I!Teleguidato
!F!Guidé
!/!194:Napalm Rocket
!=!Napalm Rocket
!G!Napalmrakete
!S!Cohete de napalm
!I!Razzo Napalm
!F!Roquette Napalm
!/!195:Cyclone
!=!Cyclone
!G!Zyklon
!S!Ciclón
!I!Ciclone
!F!Cyclone
!/!196:Black Shark
!=!Black Shark
!G!Black Shark
!S!Tiburón negro
!I!Squalo nero
!F!Requin Noir
!/!197:Yellow Flare
!=!Yellow Flare
!G!Gelbes Leuchtgeschoss
!S!Bengala
!I!Bengala giallo
!F!Fusée jaune
!/!198:Laser Cockpit Pt. 1
!=!Laser
!G!Laser
!S!Láser
!I!Laser
!F!Laser
!/!199:Laser Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!200:Vauss Cockpit Pt. 1
!=!Vauss
!G!Vauss
!S!Vauss
!I!Vauss
!F!Vauss
!/!201:Vauss Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!202:Microwave Cockpit Pt. 1
!=!Micro-
!G!Mikro-
!S!Micro-
!I!Micro-
!F!Micro-
!/!203:Microwave Cockpit Pt. 2
!=!wave
!G!wellen
!S!ondas
!I!onde
!F!Ondes
!/!204:Plasma Cockpit Pt. 1
!=!Plasma
!G!Plasma
!S!Plasma
!I!Plasma
!F!Plasma
!/!205:Plasma Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!206:Fusion Cockpit Pt. 1
!=!Fusion
!G!Fusion
!S!Fusión
!I!Fusione
!F!Fusion
!/!207 (Fusion Cockpit Pt. 2)
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!208:Superlaser Cockpit Pt. 1
!=!Super
!G!Super-
!S!Súper
!I!Super
!F!Super
!/!209:Superlaser Cockpit Pt. 2
!=!Laser
!G!laser
!S!Láser
!I!Laser
!F!laser
!/!210:Mass Driver Cockpit Pt. 1
!=!Mass
!G!Masse-
!S!Lanza
!I!Lancia
!F!Canon à
!/!211:Mass Driver Cockpit Pt. 2
!=!Driver
!G!treiber
!S!masa
!I!Massa
!F!Particules
!/!212:Napalm Cockpit Pt. 1
!=!Napalm
!G!Napalm
!S!Napalm
!I!Napalm
!F!Napalm
!/!213:Napalm Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!214:EMD Gun Cockpit Pt. 1
!=!EMD
!G!EMD-
!S!IEM
!I!Cannone
!F!Canon
!/!215:EMD Gun Cockpit Pt. 2
!=!Gun
!G!Kanone
!S!
!I!EMD
!F!DEM
!/!216:Omega Cockpit Pt. 1
!=!Omega
!G!Omega
!S!Omega
!I!Omega
!F!Oméga
!/!217:Omega Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!218:Concussion Cockpit Pt. 1
!=!Concussn
!G!Erschütt.
!S!Cohete S-1
!I!Esplosivo
!F!Explosif
!/!219:Concussion Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!220:Homing Cockpit Pt. 1
!=!Homing
!G!Zielpeil
!S!Buscador
!I!Autoguidato
!F!Autoguidé
!/!221:Homing Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!222:Impact Mortar Cockpit Pt. 1
!=!Impact
!G!Granat-
!S!Mortero
!I!Mortaio
!F!Mortier
!/!223:Impact Mortar Cockpit Pt. 2
!=!Mortar
!G!werfer
!S!Impacto
!I!Impatto
!F!Impact
!/!224:Smart Missile Cockpit Pt. 1
!=!Smart
!G!Smart
!S!Inteligente
!I!Intelligente
!F!Smart
!/!225:Smart Missile Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!226:Mega Cockpit Pt. 1
!=!Mega
!G!Mega
!S!Mega
!I!Mega
!F!Méga
!/!227:Mega Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!228:Frag Cockpit Pt. 1
!=!Frag
!G!Frag
!S!Fragmentario
!I!Frammentatore
!F!Frag
!/!229:Frag Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!230:Guided Cockpit Pt. 1
!=!Guided
!G!Fernlenk
!S!Guiado
!I!Teleguidato
!F!Guidé
!/!231:Guided Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!232:Napalm Rocket Cockpit Pt. 1
!=!Napalm
!G!Napalm-
!S!Cohete
!I!Razzo
!F!Roquette
!/!233:Napalm Rocket Cockpit Pt. 2
!=!Rocket
!G!rakete
!S!Napalm
!I!Napalm
!F!Napalm
!/!234:Cyclone Cockpit Pt. 1
!=!Cyclone
!G!Zyklon
!S!Ciclón
!I!Ciclone
!F!Cyclone
!/!235:Cyclone Cockpit Pt. 2
!=!
!G!
!S!
!I!
!F!
!/!236:Black Cockpit Shark Pt. 1
!=!Black
!G!Black
!S!Tiburón
!I!Squalo
!F!Requin
!/!237:Black Cockpit Shark Pt. 2
!=!Shark
!G!Shark
!S!Negro
!I!Nero
!F!Noir
!/!238:Yellow Flare Cockpit Pt. 1
!=!Yellow
!G!Leucht-
!S!Bengala
!I!Bengala
!F!Fusée
!/!239:Yellow Flare Cockpit Pt. 2
!=!Flare
!G!Leuchtg.
!S!
!I!Giallo
!F!Jaune
!/!------------------------ HUD Messages for weapon select --------------------------------
!/!240:A weapon is not available when the user tries to select it
!=!Weapon not available
!G!Waffe nicht verfügbar
!S!Arma no disponible
!I!Arma non disponibile
!F!Arme non disponible
!/!241:Objectives (used in post level results)
!=!Objectives
!G!Ziele
!S!Objetivos
!I!Obiettivi
!F!Objectifs
!/!242:%s selected. HUD messsage for a weapon selected. %s is the weapon name.
!=!%s selected
!G!%s ausgewählt
!S!%s seleccionado.
!I!%s selezionato.
!F!%s
!/!243:Not enough energy available to fire this weapon
!=!Not enough energy to fire weapon
!G!Energie reicht nicht, um Waffe abzufeuern
!S!No hay suficiente energía para usar arma
!I!Energia insufficiente per utilizzare l'arma
!F!Pas assez d'énergie pour tirer
!/!244:Not enough ammo available to fire this weapon
!=!Not enough ammo to fire weapon
!G!Nicht genug Munition, um Waffe abzufeuern
!S!No hay suficiente munición para usar arma
!I!Munizioni insufficienti per utilizzare l'arma
!F!Pas assez de munitions pour tirer
!/!245:Not enough secondaries available
!=!Weapon not available
!G!Waffe nicht vefügbar
!S!Arma no disponible
!I!Arma non disponibile
!F!Arme non disponible
!/!246:Not enough energy available to fire flare
!=!Not enough energy to fire flare
!G!Energie reicht nicht, um Leuchtgeschoss abzufeuern
!S!No hay suficiente energía para usar bengala
!I!Energia insufficiente per lanciare il bengala
!F!Pas assez d'énergie pour tirer une fusée.
!/!-----------------------------------------------------------------------------------------
!/!247:%s disconnected! (Text for when a player disconnects)
!=!%s disconnected!
!G!%s Verbindung abgebrochen!
!S!%s ha desconectado
!I!%s scollegato!
!F!%s déconnecté !
!/!--------------------------- Text Labels for Post Level Results ----------------------------
!/!248:Accuracy rating:
!=!Accuracy rating:
!G!Treffgenauigkeitsbewertung:
!S!Tasa de exactitud:
!I!Classificazione precisione:
!F!Taux de précision :
!/!249:Shield rating:
!=!Shield rating:
!G!Schutzschildbewertung:
!S!Tasa de escudo:
!I!Classificazione scudi:
!F!Taux de protection :
!/!250:Energy rating
!=!Energy rating:
!G!Energiebewertung:
!S!Tasa de energía:
!I!Classificazione energia:
!F!Taux d'énergie :
!/!251:Robots destroyed
!=!Robots destroyed:
!G!Zerstörte Roboter:
!S!Enemigos eliminados:
!I!Nemici eliminati:
!F!Robots détruits:
!/!252:Mine explored:
!=!Mine explored:
!G!Mineneerforschung:
!S!Mina explorada:
!I!Miniera esplorata:
!F!Mine explorée :
!/!253:Time played:
!=!Time played:
!G!Spielzeit:
!S!Tiempo jugado:
!I!Tempo di gioco:
!F!Durée de la partie :
!/!254:Times restored: (Post level results)
!=!Times restored:
!G!Wiedereinstieg:
!S!Veces de restauración:
!I!Numero di ripristini:
!F!Nombre de chargements :
!/!255:Pilot Performance Review (title)
!=!Pilot Performance Review
!G!Pilotenleistung
!S!Informe de rendimiento del piloto
!I!Rapporto prestazioni del pilota
!F!Compte-rendu des performances du pilote
!/!256:Success
!=!Success
!G!Erfolgreich
!S!Éxito
!I!Successo
!F!Succès
!/!257:Failed
!=!Failed
!G!Erfolglos
!S!Fracaso
!I!Insuccesso
!F!Echec
!/!---------------------------Labels in Controller configuration---------------------------
!/!258:Label in Controller configuration
!=!fire primary
!G!Primäre feuern
!S!disparar prin
!I!fuoco principale
!F!tir primaire
!/!259:Label in Controller configuration
!=!fire secondary
!G!Sekund. feuern
!S!disparar secun
!I!fuoco secondario
!F!tir secondaire
!/!260:Label in Controller configuration
!=!forward
!G!Vorwärts
!S!acelerar
!I!avanti
!F!avant
!/!261:Label in Controller configuration
!=!reverse
!G!Rückwärts
!S!reversa
!I!indietro
!F!arrière
!/!262:Label in Controller configuration
!=!slide horiz
!G!Horiz. gleiten
!S!desl horiz
!I!scivola orizzontale
!F!glissée horiz.
!/!263:Label in Controller configuration
!=!slide left
!G!Links gleiten
!S!desl izqda
!I!scivola a sinistra
!F!glissée à gauche
!/!264:Label in Controller configuration
!=!slide right
!G!Rechts gleiten
!S!desl dcha
!I!scivola a destra
!F!glissée à droite
!/!265:Label in Controller configuration
!=!slide vertical
!G!Vertik. gleiten
!S!desl vert
!I!scivola verticale
!F!glissée vertic.
!/!266:Label in Controller configuration
!=!slide up
!G!Hoch gleiten
!S!desl arriba
!I!scivola in alto
!F!glisser en haut
!/!267:Label in Controller configuration
!=!slide down
!G!Runter gleiten
!S!desl abajo
!I!scivola in basso
!F!glisser en bas
!/!268:Label in Controller configuration
!=!bank left
!G!Linksneigung
!S!ladear izqda
!I!inclina a sinistra
!F!incliner gauche
!/!269:Label in Controller configuration
!=!bank right
!G!Rechtsneigung
!S!ladear dcha
!I!inclina a destra
!F!incliner droite
!/!270:Label in Controller configuration
!=!pitch up
!G!Hoch neigen
!S!inclin arriba
!I!inclina in alto
!F!cabrer
!/!271:Label in Controller configuration
!=!pitch down
!G!Runter neigen
!S!inclin abajo
!I!inclina in basso
!F!piquer
!/!272:Label in Controller configuration
!=!turn left
!G!Links drehen
!S!torcer izquda
!I!vira a sinistra
!F!virer à gauche
!/!273:Label in Controller configuration
!=!turn right
!G!Rechts drehen
!S!torcer decha
!I!vira a destra
!F!virer à droite
!/!274:Label in Controller configuration
!=!fire flare
!G!Leuchtg. feuern
!S!lanzar bengala
!I!spara bengala
!F!tir fusée
!/!275:Label in Controller configuration
!=!toggle slide
!G!Gleiten festst.
!S!conmutar desl
!I!commuta sciv
!F!basc. glissée
!/!276:Label in Controller configuration
!=!toggle bank
!G!Neigen festst.
!S!conmutar ladeo
!I!commuta incl
!F!basc inclinaison
!/!277:Label in Controller configuration
!=!heading
!G!Flugrichtung
!S!dirección
!I!direzione
!F!cap
!/!278:Label in Controller configuration
!=!pitch
!G!Längsneigung
!S!inclinación
!I!inclinazione
!F!tangage
!/!279:Label in Controller configuration
!=!throttle
!G!Schubantrieb
!S!acelerador
!I!accelera
!F!accélération
!/!280:Label in Controller configuration
!=!throttle
!G!Schubregelung
!S!acelerador
!I!accelera
!F!accélération
!/!281:Label in Controller configuration
!=!bank
!G!Querneigung
!S!ladear
!I!inclina
!F!tangage
!/!282:Label in Controller configuration
!=!afterburner
!G!Nachbrenner
!S!postquemador
!I!postcombustore
!F!postcombustion
!/!283:Label in Controller configuration
!=!automap
!G!Autom. Karte
!S!auto-mapa
!I!auto-mappa
!F!autocarte
!/!===============================================================================
!/!284:Quit (General quit text)
!=!Quit
!G!Beenden
!S!Abandonar
!I!Esci
!F!Quitter
!/!285:Goal completed message for HUD, "Completed: blah blah blah"
!=!Completed:
!G!Erledigt:
!S!Completo:
!I!Completato:
!F!Accompli :
!/!286:music volume slider label in sound config
!=!Music Volume
!G!Musiklautstärke
!S!Volumen música
!I!Volume musica
!F!Volume de la musique
!/!287:sound mixer label in sound config
!=!Sound Mixer
!G!Sound Mixer
!S!Mezclador sonido
!I!Mixer sonoro
!F!Mixage du son
!/!288:software sound mixer
!=!Software
!G!Software
!S!Software
!I!Software
!F!Logiciel
!/!289:Direct Sound 8 bit sound mixer
!=!DirectSound 8-Bit
!G!DirectSound 8-Bit
!S!DirectSound 8 bits
!I!DirectSound a 8 bit
!F!DirectSound3D
!/!290:Direct Sound 3D sound mixer
!=!DirectSound3D
!G!DirectSound3D
!S!DirectSound 3D
!I!DirectSound 3D
!F!DirectSound3D
!/!291:Aureal sound mixer
!=!Aureal
!G!Aureal
!S!Aureal
!I!Aureal
!F!Aureal
!/!292:sound quality slider label in sound config
!=!Sound Quality
!G!Soundqualität
!S!Calidad sonido
!I!Qualità del suono
!F!Qualité Sonore
!/!293:sound quality
!=!High
!G!Hoch
!S!Alta
!I!Alta
!F!Haute
!/!294:sound quality
!=!Low
!G!Niedrig
!S!Baja
!I!Bassa
!F!Faible
!/!295:options menu label for HUD customization
!=!HUD
!G!CPA
!S!Colimador
!I!Collimatore del pilota
!F!Collimateur
!/!296:Used in key/joystick config help
!=!Joystick Handle, mouse, throttle
!G!Steuerknüppel, Maus, Schubregler
!S!palanca del joystick, ratón, acelerar
!I!Impugnatura del joystick, mouse, acceleratore
!F!joystick, la souris ou la manette.
!/!297:text HUD representation
!=!Text
!G!Text
!S!Texto
!I!Testo
!F!Texte
!/!298:graphical HUD representation
!=!Graphic
!G!Grafik
!S!Gráfico
!I!Grafico
!F!Graph.
!/!299:HUD customization label
!=!Ship Status
!G!Schiffstatus
!S!Estado de nave
!I!Stato della nave
!F!statut du vaisseau
!/!300:HUD customization label
!=!Shield/Energy
!G!Schutzschild/Energie
!S!Escudo/energía
!I!Scudo/energia
!F!Bouclier/Energie
!/!301:HUD customization label
!=!Weapon Layout
!G!Waffenaufstellung
!S!Disposición de armas
!I!Disposizione dell'arma
!F!Affichage des armes
!/!302:HUD customization label
!=!Afterburner
!G!Nachbrenner
!S!Postquemador
!I!Postcombustore
!F!Postcombustion
!/!303:HUD customization label
!=!Goals
!G!Ziele
!S!Objetivos
!I!Obiettivi
!F!Objectifs
!/!304:HUD customization label
!=!Mission Status
!G!Missionsstatus
!S!Estado de misión
!I!Stato della missione
!F!Statut de la mission
!/!305:HUD customization label
!=!Inventory
!G!Inventar
!S!Inventario
!I!Inventario
!F!Inventaire
!/!306:Help in key/joystick config dialog
!=!Joystick, mouse buttons or hat
!G!Joystick, Maustasten oder POV-Knopf
!S!Joystick, botones del ratón o hat
!I!Joystick, pulsanti del mouse o hat
!F!Joystick, souris ou chapeau
!/!307:specular mapping setting in detail settings
!=!Specular mapping
!G!Reflexionen
!S!Asignación invertida
!I!Mappatura speculare
!F!Mapping spéculaire
!/!308:key/joystick config dialog binding 1.
!=!Binding 1: %s
!G!Zuweisung 1: %s
!S!Vínculo 1: %s
!I!Legatura 1: %s
!F!Liaison 1: %s
!/!309:key/joystick config dialog binding 2.
!=!Binding 2: %s
!G!Zuweisung 2: %s
!S!Vínculo 2: %s
!I!Legatura 2: %s
!F!Liaison 2: %s
!/!310:DirectSound 16-bit sound mixer
!=!DirectSound 16-Bit
!G!DirectSound 16-Bit
!S!DirectSound 16 bits
!I!DirectSound a 16 bit
!F!DirectSound 16-Bit
!/!311:HUD customization label
!=!Countermeasures
!G!Gegenmassnahmen
!S!Contramedidas
!I!Contromisure
!F!Leurres
!/!312:HUD message if antigravity fails
!=!ANTIGRAV FAIL
!G!ANTIGRAVITATION VERSAGT
!S!FALLO ANTIGRAVEDAD
!I!GUASTO ANTIGRAVITÀ
!F!DEFAUT ANTIGRAVITE
!/!313:HUD message if a missile has a lock on you
!=!LOCK
!G!LOCK
!S!APUNTADO
!I!BLOCCO
!F!VERROU
!/!314:key/joystick config dialog to clear bindings.
!=!Clear
!G!Aufheben
!S!Borrar
!I!Cancella
!F!effacer
!/!315:Cargo
!=!Cargo
!G!Fracht
!S!Carga
!I!Carico
!F!Cargo
!/!316:All
!=!All
!G!Alle
!S!Todo
!I!Tutto
!F!Tous
!/!317:Warnings
!=!Warnings
!G!Warnungen
!S!Advertencias
!I!Avvisi
!F!attention
!/!318:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Import IFL File
!G!IFL-Datei importieren
!S!Importar archivo IFL
!I!Importa un file IFL
!F!importer fichier IFL
!/!319: Used in Telcom Ship selection
!=!Ship Select
!G!Schiffsauswahl
!S!Configuración de nave
!I!Configurazione nave multigiocatore
!F!selection du vaisseau
!/!320:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Ship Display
!G!Schiff
!S!Presentación de nave
!I!Presentazione di nave
!F!vaisseau
!/!321:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Ships
!G!Schiffe
!S!Naves
!I!Navi
!F!Vaisseaux
!/!322:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Custom Textures
!G!Eigene Texturen
!S!Texturas personalizadas
!I!Texture personalizzate
!F!textures personnalisees
!/!323:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Choose
!G!Auswahl
!S!Elegir
!I!Scegli
!F!Sélection
!/!324:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Success
!G!Erfolg
!S!Éxito
!I!Successo
!F!Succès
!/!325:Used in Pilot ship customization dialog
!=!There was an error importing
!G!Fehler beim Importieren
!S!Ha ocurrido un error al importar
!I!Si è verificato un errore durante l'importazione
!F!Une erreur s'est produite durant l'importation
!/!326:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Animated Bitmap Successfully Imported.
!G!Animierte Grafik erfolgreich importiert.
!S!Mapa de bits animado importado correctamente.
!I!Bitmap animata importata con successo.
!F!Importation du bitmap animé réussie.
!/!327:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Custom Logo
!G!Logo
!S!Emblema personalizado
!I!Logo personalizzato
!F!Logo
!/!328:Used in Pilot ship customization dialog
!=!SHIP CONFIGURATION
!G!SCHIFFSKONFIGURATION
!S!CONFIGURACIÓN DE NAVE
!I!CONFIGURAZIONE DELLA NAVE
!F!CONFIGURER VAISSEAU
!/!329:Used in file dialog
!=!Up To Parent Directory
!G!übergeordnetes Verz.
!S!Subir al directorio superior
!I!Vai a directory superiore
!F!Vers répertoire parent
!/!330:Used in file dialog
!=!You Must Select A Filename.
!G!Bitte Dateinamen auswählen.
!S!Debes seleccionar un nombre de archivo.
!I!Selezionare un nome di file.
!F!Vous devez choisir un nom de fichier.
!/!331:Used in file dialog
!=!File Does Not Exist.
!G!Datei existiert nicht.
!S!Este archivo no existe.
!I!Il file non esiste.
!F!Fichier inexistant.
!/!332:Used in file dialog
!=!Invalid Path/Directory
!G!Ungültiger Pfad/Verzeichnis
!S!Ruta o directorio no válido
!I!Percorso o directory non validi
!F!Chemin/répertoire incorrect
!/!333:Message when restoring a bad save game
!=!Illegal saved game file.
!G!Ungültige gespeicherte Spieldatei.
!S!Archivo de partida guardado no válido
!I!File di salvataggio non valido.
!F!Fichier de sauvegarde non conforme.
!/!334:error message when saving a game
!=!Unable to save current game.
!G!Aktuelles Spiel speichern nicht möglich.
!S!No se puede guardar la partida actual.
!I!Impossibile salvare questa partita.
!F!Impossible de sauver la partie en cours.
!/!335:Message when restoring a bad save game
!=!Unable to load game.
!G!Spiel laden nicht möglich.
!S!No se puede cargar la partida.
!I!Impossibile caricare la partita.
!F!Impossible de charger la partie.
!/!336:In Load/Save game dialog, represents an empty slot
!=!Empty
!G!Leer
!S!Vacío
!I!Vuoto
!F!Vide
!/!337:Unable to create directory.
!=!Unable to create directory.
!G!Verzeichniserstellung nicht möglich.
!S!No se puede crear directorio.
!I!Impossibile creare la directory.
!F!Création de répertoire impossible.
!/!338:Error Message when restoring a save game
!=!There are no saved games.
!G!Es gibt keine gespeicherten Spiele.
!S!No hay partidas guardadas.
!I!Non esiste alcuna partita salvata.
!F!Aucune partie n'a été sauvegardée.
!/!339:There are no valid missions in the mission directory.
!=!There are no valid missions in the mission directory.
!G!Im Missionsverzeichnis gibt es keine gültigen Missionen.
!S!No hay misiones válidas en el directorio de misiones.
!I!Non esistono missioni valide nella directory delle missioni.
!F!Il n'y a pas de missions valides dans le répertoire de missions.
!/!340:Window title for load game dialog
!=!Load Game
!G!Spiel laden
!S!Cargar partida
!I!Carica partita
!F!Charger Partie
!/!341:Window title for save game dialog
!=!Save Game
!G!Spiel speichern
!S!Guardar partida
!I!Salva partita
!F!Sauvegarder Partie
!/!342:Description
!=!Description
!G!Beschreibung
!S!Descripción
!I!Descrizione
!F!Description
!/!343:in Detail configuration,label for fast headlight option
!=!Fast Headlight
!G!Schneller Scheinw.
!S!Faro rápido
!I!Fanale rapido
!F!Phare Rapide
!/!344:in Detail configuration,label for mirrored surfaces option
!=!Mirrored Surfaces
!G!Gespiegelte Oberfl.
!S!Reflejo Superficie
!I!Superfici riflettenti
!F!Surfaces miroitantes
!/! ============================ In keyboard config menu =================================
!/!345:In keyboard config menu
!=!prev inv item
!G!Gegenstand -
!S!ant elem inv
!I!elem ant inv
!F!objet inv. prec.
!/!346:In keyboard config menu
!=!Next Inv Item
!G!Gegenstand +
!S!sig elem inv
!I!elem succ inv
!F!objet inv. suiv.
!/!347:In keyboard config menu
!=!Use Inv Item
!G!G. benutzen
!S!Usar elem inv
!I!Usa elem inv
!F!util. objet inv.
!/!348:In keyboard config menu
!=!prev cntr meas
!G!Gegenmassn. -
!S!Contramed ant
!I!contromis prec
!F!leurre préc.
!/!349:In keyboard config menu
!=!next cntr meas
!G!Gegenmassn. +
!S!Contramed sig
!I!contromis succ
!F!leurre suivant
!/!350:In keyboard config menu
!=!use cntr meas
!G!G.M. benutzen
!S!usar contramed
!I!usa contromis
!F!utiliser leurre
!/!=========================================================================================
!/!351:in game controller config menu
!=!Joystick Sensitivity
!G!Joystickempfindlichkeit
!S!Sensibilidad del joystick
!I!Sensibilità del joystick
!F!Sensibilité du joystick
!/!352:in game controller config menu
!=!Mouse Sensitivity
!G!Mausempfindlichkeit
!S!Sensibilidad del ratón
!I!Sensibilità del mouse
!F!Sensibilité de la souris
!/!353:keyconfig option for headlight toggle
!=!headlight
!G!Scheinwerfer
!S!faro delantero
!I!fanale
!F!phare
!/!354:in help screen
!=!Alt-F2
!G!Alt-F2
!S!Alt+F2
!I!Alt+F2
!F!Alt-F2
!/!355:in help screen
!=!Save Game
!G!Spiel speichern
!S!Guardar partida
!I!Salva partita
!F!Sauvegarder partie
!/!356:in help screen
!=!Alt-F3
!G!Alt-F3
!S!Alt+F3
!I!Alt+F3
!F!Alt-F3
!/!357:in help screen
!=!Load Game
!G!Spiel laden
!S!Cargar partida
!I!Carica partita
!F!Charger partie
!/!358:in help screen
!=!F4
!G!F4
!S!F4
!I!F4
!F!F4
!/!359:in help screen
!=!Go To Guide-Bot Menu
!G!Guide-Bot Menü aufrufen
!S!Ir a menú de roboguía
!I!Vai al menu Robot-Guida
!F!Passer au Menu GuideBot
!/!360:in help screen
!=!1-5
!G!1-5
!S!1-5
!I!1-5
!F!1-5
!/!361:in help screen
!=!Select Primary Weapon
!G!Primärwaffe auswählen
!S!Seleccionar arma principal
!I!Seleziona arma principale
!F!Choix Arme Primaire
!/!362:in help screen
!=!6-0
!G!6-0
!S!6-0
!I!6-0
!F!6-0
!/!363:in help screen
!=!Select Secondary Weapon
!G!Sekundärwaffe auswählen
!S!Seleccionar arma secundaria
!I!Seleziona arma secondaria
!F!Choix Arme Secondaire
!/!364:for use in the demo: unavailable features in demo
!=!Not available in this version.
!G!In dieser Version nicht verfügbar.
!S!No está disponible en esta versión.
!I!Non disponibile in questa versione.
!F!Non disponible dans cette version.
!/!365:Main multiplayer menu
!=!%s Set as Default
!G!%s als Standard festgelegt
!S!%s establecido como predeterminado
!I!%s impostato come predefinito
!F!%s défini par défaut
!/!366:Main multiplayer menu
!=!Set Selected as Default
!G!Als Standard festlegen
!S!Establecer seleccionado como predeterminado
!I!Imposta selezionato come predefinito
!F!enreg. comme défaut
!/!367:Help
!=!Help
!G!Hilfe
!S!Ayuda
!I!?
!F!aide
!/!368:For selecting no custom bitmaps
!=!<None>
!G!<Keine>
!S!<Ninguno>
!I!<Nessuno>
!F!<Aucune>
!/!369:Used on file dialog
!=!Save
!G!Speichern
!S!Guardar
!I!Salva
!F!Enreg.
!/!370:Used on file dialog
!=!Open
!G!Öffnen
!S!Abrir
!I!Apri
!F!Ouvrir
!/!371:Main multiplayer menu error message
!=!No Multiplayer Files Found.
!G!Keine Multiplayer-Dateien gefunden.
!S!No se encuentran archivos multijugador
!I!File multigiocatore non trovato.
!F!Aucun fichier multijoueur trouvé.
!/!372:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Save Multiplayer Settings
!G!Multiplayer-Einstellungen speichern
!S!Guardar configuración multijugador
!I!Salva impostazioni multigiocatore
!F!Enreg paramètres multijoueur
!/!373:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Load Multiplayer Settings
!G!Multiplayer-Einstellungen laden
!S!Cargar configuración multijugador
!I!Carica impostazioni multigiocatore
!F!charger paramètres multijoueur
!/!374:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Allowed items
!G!Zugelassene Objekte
!S!Objetos permitidos
!I!Elementi consentiti
!F!equipement autorisé
!/!375:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Disallowed items
!G!Nicht zugelassene Objekte
!S!Objetos no permitidos
!I!Elementi non consentiti
!F!equipement interdit
!/!376:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Allowed Ships
!G!Zugelassene Schiffe
!S!Naves permitidas
!I!Navi consentite
!F!Vaisseaux autorisés
!/!377:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Disallowed Ships
!G!Nicht zugelassene Schiffe
!S!Naves no permitidas
!I!Navi non consentite
!F!Vaisseaux interdits
!/!378:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Allow
!G!Zulassen
!S!Permitir
!I!Consenti
!F!Autoriser
!/!379:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Disallow
!G!Nicht zul.
!S!No permitir
!I!Non consenti
!F!Interdire
!/!380:Multiplayer start game options menu -- Ships/Powerups allowed
!=!Ships Allowed:
!G!Zugelassene Schiffe:
!S!Naves permitidas:
!I!Navi consentite:
!F!Vaisseaux autorisés
!/!381: help in weapon autoselect config screen
!=!Select weapon to switch that slot with another weapon.
!G!Wählen Sie die durch eine andere Waffe zu ersetzende Waffe aus.
!S!Seleccionar arma para intercambiar ranura con otra.
!I!Seleziona arma per commutare lo slot con un'altra arma.
!F!Sélectionnez l'arme à déplacer.
!/!382:help in weapon autoselect config screen
!=!To disable a weapon, click on the 'X' button or use CTRL-C on highlighted weapon.
!G!Um Waffen zu deaktivieren, auf 'X' klicken oder Waffe markieren und Strg-C drücken.
!S!Para desactivar un arma, haz clic en el botón "X" o pulsa Ctrl+C en el arma resaltada
!I!Per disattivare un'arma, fai clic sul pulsante 'X' o premi CTRL+C sull'arma evidenziata.
!F!Pour désactiver une arme, cliquez sur 'X' ou utilisez CTRL-C sur l'arme sélectionnée.
!/!383:Used in controller config help
!=!Function may be configured using:
!G!Funktion konfigurieren mit:
!S!Esta función se puede configurar con:
!I!La funzione può essere configurata utilizzando:
!F!Définissez cette fonction avec le
!/!384:help in weapon autoselect config screen
!=!Exchange with:
!G!Tauschen mit:
!S!Intercambiar con:
!I!Scambia con:
!F!Echange avec:
!/!385:weapon autoselect config screen
!=!Disable
!G!Deaktivieren
!S!Desactivar
!I!Disattiva
!F!Désactiver
!/!386:weapon autoselect config screen
!=!Primary
!G!Primäre
!S!Principal
!I!Principale
!F!Primaire
!/!387:weapon autoselect config screen
!=!Secondary
!G!Sekundäre
!S!Secundario
!I!Secondaria
!F!Secondaire
!/!388:weapon autoselect config screen
!=!Lowest
!G!Niedrigste
!S!Inferior
!I!Inferiore
!F!Minimum
!/!389:weapon autoselect config screen
!=!Highest
!G!Höchste
!S!Superior
!I!Superiore
!F!Maximum
!/!390:Used in help screen
!=!F5
!G!F5
!S!F5
!I!F5
!F!F5
!/!391:Used in help screen
!=!Start/Stop Demo Recording
!G!Start/Stop Demoaufnahme
!S!Iniciar/detener grabación de demo
!I!Inizia/termina la registrazione della demo
!F!lancer/arrêter enregistrement démo
!/!392:Used in keyconfig
!=!cycle primary
!G!Prim. wechseln
!S!rotar primaria
!I!ruota principale
!F!chgt primaire
!/!393:Used in keyconfig
!=!cycle secondary
!G!Seku. wechseln
!S!rot. secundaria
!I!ruota secondaria
!F!chgt secondaire
!/!394:Used in Menu
!=!Credits
!G!Credits
!S!Créditos
!I!Crediti
!F!Credits
!/!395: Used in control config dialog to invert axis
!=!Invert
!G!Umkehren
!S!Invertir
!I!Inverti
!F!Permut.
!/!396: Used in control config
!=!Reset to Defaults
!G!Standardkonfig.
!S!Restablecer valores
!I!Ripristina pred.
!F!reinitialiser
!/!397:Used in help screen
!=!F6
!G!F6
!S!F6
!I!F6
!F!F6
!/!398:Used in help screen
!=!Go To Multiplayer On-Screen Menu
!G!Multiplayer On-Screen-Menü aufrufen
!S!Ir a menú multijugador en pantalla
!I!Vai al menu su schermo multigiocatore
!F!Atteindre Menu Multijoueur
!/!399:Main menu
!=!View Demo
!G!Demo ansehen
!S!Ver demostración
!I!Visualizza demo
!F!Voir Demo
!/!400:hud
!=!Recording Demo
!G!Demo aufnehmen
!S!Grabar demostración
!I!Registra demo
!F!Enregistrement Démo
!/!401:hud
!=!Playing Demo
!G!Demo abspielen
!S!Reproducir demostración
!I!Riproduci demo
!F!Lecture de la démo
!/!402:Demo recording dialog
!=!Demo FileName
!G!Demo Dateiname
!S!Nombre archivo demostración
!I!Nome file demo
!F!Nom Démo
!/!403:Demo recording error
!=!Unable to save demo file.
!G!Demodatei speichern nicht möglich.
!S!No se puede guardar archivo demostración.
!I!Impossibile salvare il file demo.
!F!Enregistrement du fichier de démo impossible.
!/!404:Demo recording hud message
!=!Demo file saved.
!G!Demodatei gespeichert.
!S!Archivo demostración guardado.
!I!File demo salvato.
!F!Fichier de démo enregistré.
!/!405:Goal Status (TelCom Main menu button label)
!=!Objectives
!G!Ziele
!S!Objetivos
!I!Obiettivi
!F!Objectifs
!/!406:Demo recording error
!=!Unable to create demo file.
!G!Demodatei erstellen nicht möglich.
!S!No se puede crear archivo demostración.
!I!Impossibile creare file demo.
!F!Création du fichier de démo impossible.
!/!407:Demo playback error
!=!Unable to load demo file.
!G!Demodatei laden nicht möglich.
!S!No se puede cargar archivo demostración.
!I!Impossibile caricare file demo.
!F!Chargement du fichier de démo impossible.
!/!408:Demo playback error
!=!Bad Demo file; unable to read.
!G!Ungültige Demodatei: Lesen nicht möglich.
!S!Archivo demostración deteriorado; no se puede leer.
!I!Impossibile leggere il file demo. File danneggiato.
!F!Fichier de démo illisible.
!/!409:Post Demo playack menu
!=!Min. FPS: %.2f
!G!Min. FPS: %.2f
!S!FPS mín: %.2f
!I!FPS min.: %.2f
!F!FPS min.: %.2f
!/!410:Post Demo playack menu
!=!Max. FPS: %.2f
!G!Max. FPS: %.2f
!S!FPS máx: %.2f
!I!FPS max: %.2f
!F!FPS max.: %.2f
!/!411:Post Demo playack menu
!=!Avg. FPS: %.2f
!G!Mtl. FPS: %.2f
!S!FPS med: %.2f
!I!FPS med: %.2f
!F!FPS moy.: %.2f
!/!412:Post Demo playack menu
!=!Play Looping
!G!Schleife abspielen
!S!Reproducir bucle
!I!Riproduzione ciclica
!F!Lecture en boucle
!/!413:Hud message for Demo playback
!=!Demo Playback Paused
!G!Demo Playback angehalten
!S!Demostración detenida
!I!Riproduzione demo in pausa
!F!Démo en pause
!/!414:Mission Downloading screens
!=!Would you like to download it?
!G!Möchten Sie es herunterladen?
!S!¿Quieres descargarla?
!I!Procedere allo scaricamento?
!F!Voulez-vous la télécharger ?
!/!415:Mission Downloading screens
!=!You do not have this mission installed.
!G!Diese Mission ist nicht installiert.
!S!No has instalado esta misión
!I!Non hai installato questa missione.
!F!Cette mission n'est pas installée.
!/!416:Mission Downloading screens
!=!Download Mission
!G!Mission herunterladen
!S!Descargar misión
!I!Scarica missione
!F!Télécharger mission
!/!417:Mission Downloading screens
!=!Downloading: %s
!G!Herunterladen: %s
!S!Descargando: %s
!I!Scaricamento di: %s
!F!Téléchargement de %s
!/!418:Mission Downloading screens
!=!Received: %d
!G!Empfangen: %d
!S!Recibido: %d
!I!Ricezione di: %d
!F!Reception de %d
!/!419:Mission Downloading screens
!=!Total: %d
!G!Gesamt: %d
!S!Total: %d
!I!Totale: %d
!F!Total: %d
!/!420:Mission Downloading screens
!=!Time Elapsed: %s
!G!Verstrichene Zeit: %s
!S!Tiempo transcurrido: %s
!I!Tempo trascorso: %s
!F!Temps écoulé: %s
!/!421:Mission Downloading screens
!=!Time Left: %s
!G!Verbleibende Zeit: %s
!S!Tiempo que falta: %s
!I!Tempo restante: %s
!F!Temps restant: %s
!/!422:Mission Downloading screens
!=!Transfer Rate: %d Bytes/Second
!G!Übertragungsrate: %d Bytes/Sekunde
!S!Velocidad de transmisión: %d bytes por segundo.
!I!Velocità di trasmissione: %d byte al secondo.
!F!Taux de transfert: %d octets/sec
!/!423:Mission Downloading screens
!=!Unable to download the selected mission.
!G!Herunterladen der ausgewählten Mission nicht möglich.
!S!No se puede descargar la misión elegida.
!I!Impossibile scaricare la missione selezionata.
!F!Impossible de télécharger la mission sélectionnée.
!/!424:Mission Downloading screens
!=!%d hr.
!G!%d St.
!S!%d hr.
!I!%d h.
!F!%d h
!/!425:Mission Downloading screens
!=!%d min.
!G!%d Min.
!S!%d min.
!I!%d min.
!F!%d min
!/!426:Mission Downloading screens
!=!%d sec.
!G!%d Sek.
!S!%d seg.
!I!%d sec.
!F!%d sec
!/!427:Multiplayer start game options menu
!=!Exit
!G!Beenden
!S!Salir
!I!Esci
!F!Quitter
!/!428:Multiplayer start game options menu
!=!Multiplayer Options
!G!Multiplayer-Optionen
!S!Opciones multijugador
!I!Opzioni multigiocatore
!F!Options Multijoueur
!/!429:Multiplayer start game options menu
!=!Time Limit
!G!Zeitlimit
!S!Límite de tiempo
!I!Limite di tempo
!F!Limite de temps
!/!430:Multiplayer start game options menu
!=!Goal Limit
!G!Ziellimit
!S!Límite de objetivo
!I!Limite dell'obiettivo
!F!objectif limite
!/!431:Multiplayer start game options menu
!=!Packets per second
!G!Pakete pro Sekunde
!S!Paquetes por segundo
!I!Pacchetti al secondo
!F!Paquets par seconde
!/!432:Multiplayer start game options menu
!=!Configure Allowed Ships/Items
!G!Zugel. Schiffe/Objekte konfig.
!S!Configurar naves/objetos permitidos
!I!Configura navi/oggetti consentiti
!F!équipement/vaisseaux autorisés
!/!433:Multiplayer start game options menu
!=!Server mode
!G!Server-Modus
!S!Modo de servidor
!I!Modalità server
!F!Mode Serveur
!/!434:Multiplayer start game options menu
!=!Client/Server
!G!Client/Server
!S!Cliente/servidor
!I!Client/server
!F!Client/Serveur
!/!435:Multiplayer start game options menu
!=!Peer-to-Peer
!G!Peer-to-Peer
!S!De igual a igual
!I!Paritetica
!F!Homologue
!/!436:Multiplayer start game options menu
!=!Respawn Rate
!G!Wiedereinstiegsrate
!S!Velocidad resurrección
!I!Velocità di ricomparsa
!F!Taux de vies
!/!437:Multiplayer start game options menu
!=!Use rotational velocity
!G!Drehgeschwindigkeit verwenden
!S!Utilizar velocidad de giro
!I!Utilizza velocità di rotazione
!F!Utiliser vitesse rotationnelle
!/!438:Multiplayer start game options menu
!=!Movement averaging
!G!Bewegungsschätzung
!S!Movimiento medio
!I!Calcolo del movimento
!F!Lissage Mouvement
!/!439:Multiplayer start game options menu
!=!Max. Players
!G!Max. Spieler
!S!Jugadores máximos
!I!Num max giocatori
!F!Nb max. joueurs
!/!440:Multiplayer start game options menu
!=!%c Use restrictive weapon collisions
!G!%c Beschränkte Waffenkollisionen verwenden
!S!%c Utilizar colisiones de armas restringidas
!I!%c Utilizza collisioni di armi precise
!F!%c Utiliser collisions d'armes précises
!/!441:Multiplayer start game options menu
!=!Bright player ships
!G!Helle Spielerschiffe
!S!Naves brillantes
!I!Navi dei giocatori luminose
!F!Vaisseaux joueurs lumineux
!/!442:Multiplayer start game options menu
!=!Max terrain distance
!G!Max. Gebietsentfernung
!S!Distancia máx terreno
!I!Distanza max terreno
!F!visibilite du terrain
!/!443:Multiplayer start game options menu
!=!Field of view
!G!Sichtfeld
!S!Campo visual
!I!Campo visivo
!F!Champ de vision
!/!444:Multiplayer start game options menu
!=!Permissible Client/Server
!G!Zulässiger Client/Server
!S!Cliente/servidor permisible
!I!Client/server consentito
!F!Client/Serveur acceptable
!/!445:Adjust brightness
!=!Adjust brightness
!G!Helligkeit anpassen
!S!Ajustar brillo
!I!Regola luminosità
!F!Ajuster la luminosité
!/!446:Set taunt macros
!=!Set taunt macros
!G!Hohn-Makros einstellen
!S!Macros provocación
!I!Imposta macro provocazione
!F!creer railleries
!/!447:Macro #
!=!Macro #
!G!Makro Nr.
!S!Nº macro
!I!N. macro
!F!Macro #
!/!448:Taunt message
!=!Gimme some sugar, baby!
!G!Gib mir Zucker, Baby!
!S!¡Dame azúcar, nena!
!I!Dammi dello zucchero, piccola!
!F!Fais-moi vibrer !
!/!449:Taunt message
!=!Stop, drop, and roll!
!G!Stoppen, fallen und rollen!
!S!¡Detente, tírate y rueda!
!I!Fermati, abbassati e ruota!
!F!Attention les yeux !
!/!450:Taunt message
!=!For every winner, there is a LOSER!
!G!Wo ein Sieger ist, ist auch ein VERLIERER!
!S!Por cada ganador hay un perdedor
!I!Per ogni vincitore, c'è un PERDENTE!
!F!A chaque vainqueur son PERDANT !
!/!451:Taunt message
!=!I'm better than you. Deal with it!
!G!Ich bin besser als Du. Sieh's ein!
!S!Soy mejor que tú. Reconócelo.
!I!Sono migliore di te. Riconoscilo!
!F!J'suis meilleur que toi. Faudra t'y faire !
!/!452:Taunt message
!=!Kneel before Zod!
!G!Knie vor mir nieder!
!S!¡Arrodíllate ante mí!
!I!Inginocchiati davanti a me!
!F!A genoux devant moi !
!/!453:Taunt message
!=!It's good to be the king!
!G!Es ist schön, der King zu sein!
!S!Ser el rey no está mal
!I!È bello essere il re!
!F!Que c'est bon d'être le roi !
!/!454:Taunt message
!=!First you wanna kiss me, now you wanna kill me
!G!Vorhin wolltest Du mich knutschen, und jetzt willst Du mich töten
!S!Primero querías besarme y ahora quieres matarme
!I!Prima volevi baciarmi, ora vuoi uccidermi
!F!Faudra d'abord m'attraper !
!/!455:Taunt message
!=!This is gonna hurt you more than it hurts me
!G!Das wird Dir mehr weh tun als mir
!S!Te va a doler más que a mí
!I!Farà più male a te che a me
!F!Ne frappe jamais le premier ou tu perdras le combat.
!/!456: Error message when a file can't be found
!=!File Not Found
!G!Datei nicht gefunden
!S!No se encuentra el archivo
!I!File non trovato
!F!Fichier non trouvé
!/!457: Audio taunt import error message when the file isn't in RIFF format
!=!File Not In RIFF Format
!G!Datei nicht im RIFF-Format
!S!El archivo no está en formato RIFF
!I!File non in formato RIFF
!F!Le fichier doit être au format RIFF.
!/!458: Audio taunt error message when the given file isn't a wave file
!=!File Not A WAVE
!G!Datei nicht im WAVE-Format
!S!No es un archivo WAVE
!I!Non è un file WAVE
!F!Le fichier doit être au format WAVE.
!/!459: Error message when the given file is invalid
!=!Invalid File
!G!Ungültige Datei
!S!Archivo no válido
!I!File non valido
!F!Fichier Non Valide
!/!460: Audio taunt import error message when the file format isn't supported
!=!File Format Not Supported.
!G!Dateiformat wird nicht unterstützt.
!S!No se admite el formato de archivo.
!I!Formato di file non supportato.
!F!Format non pris en charge.
!/!461: Audio taunt error message when the wav file isn't in mono
!=!WAV Must Be In Mono Format.
!G!WAV muss im Mono-Format sein.
!S!WAV debe estar en formato mono.
!I!WAV deve essere in formato mono.
!F!WAV doit être en format Mono.
!/!462: Audio taunt import error when the sample rate is not correct
!=!WAV Must Have 22,050 Sample Rate.
!G!WAV muss Frequenzrate 22.050 haben.
!S!El WAV debe tener una tasa de muestreo de 22.050
!I!WAV deve avere una frequenza di campionamento di 22.050.
!F!WAV doit avoir un taux d'échantillonnage de 22 050.
!/!463: Audio taunt import error message when the bit depth of the file is not supported
!=!Invalid Bit Depth; Must Be 8 or 16.
!G!Ungültige Bitanzahl: Muss 8 oder 16 sein.
!S!Resolución de bits no válida; debe ser 8 ó 16.
!I!Risoluzione in bit non valida; deve essere 8 o 16.
!F!Résolution en bits incorrecte ; elle doit être de 8 ou 16.
!/!464: Audio taunt import message when no data was found in the wav file
!=!No Data Found In WAV.
!G!Keine Daten in WAV gefunden.
!S!No se encuentran datos en el WAV.
!I!Nessun dato trovato nel WAV.
!F!Aucune donnée trouvée dans WAV.
!/!465: Audio taunt import error message when the output file already exists
!=!OSF File Already Exists; Can't Overwrite.
!G!OFS-Datei existiert bereits; kann nicht überschrieben werden.
!S!Archivo OSF ya existe; no se puede sustituir.
!I!Il file OSF esiste già; impossibile sovrascriverlo.
!F!Le fichier OSF existe déjà ; il ne peut être écrasé.
!/!466: Audio taunt import message when there is an internal error
!=!Internal Error
!G!Interner Fehler
!S!Error interno
!I!Errore interno
!F!Erreur interne
!/!467: Audio taunt import error message when the compression failed
!=!Compression Failure
!G!Komprimierungsfehler
!S!Fallo de compresión
!I!Errore di compressione
!F!Echec de compression.
!/!468: Out of memory error
!=!Out of Memory
!G!Kein Speicherplatz mehr
!S!No hay suficiente memoria
!I!Memoria insufficiente
!F!Mémoire insuffisante.
!/!469: Audio taunt error message when the OSF can't be opened for writng
!=!Can't Open OSF For Writing
!G!OSF kann zum Schreiben nicht geöffnet werden
!S!No se puede abrir OSF para escribir
!I!Impossibile aprire l'OSF per la scrittura
!F!Impossible d'ouvrir OSF pour écriture.
!/!470: There was no error
!=!No Error
!G!Kein Fehler
!S!No hay errores
!I!Nessun errore
!F!Pas d'erreur
!/!471: In the graphics config menu, first line for gamma set
!=!Adjust the brightness slider so that the dark
!G!Stellen Sie die Helligkeit so ein, dass die dunkelgraue
!S!Ajusta el deslizador de brillo para que el cuadro
!I!Regolare l'indicatore di scorrimento della luminosità in modo che la
!F!Ajustez la barre de défilement de façon à ce que
!/!472: In graphics config, gamma set description line 2
!=!grey box above is easily visible inside the black box
!G!Fläche gut in der schwarzen Box sichtbar ist
!S!gris oscuro de arriba se vea fácilmente en el interior del cuadro negro
!I!casella superiore di colore grigio scuro sia facilmente visibile nella casella nera
!F!le carré gris sombre apparaisse dans le carré noir.
!/!473: Bit depth radio list in config menus
!=!Bit Depth
!G!Bitanzahl
!S!Profundidad de color
!I!Risoluzione in bit
!F!Résolution
!/!474: 16 bit, bit depth
!=!16 Bit
!G!16 Bits
!S!16 bits
!I!16 bit
!F!16 bits
!/!475: 32 bit, bit depth
!=!32 Bit
!G!32 Bits
!S!32 bits
!I!32 bit
!F!32 bits
!/!476: In Graphics config, whether or not video sync should be enabled
!=!Vertical Sync
!G!Vertikale Sync.
!S!Sinc. vertical
!I!Sincr. verticale
!F!Synch. verticale
!/!477: Sound mixer option for Creative Lab's EAX
!=!Creative EAX
!G!Creative EAX
!S!EAX creativo
!I!Creative EAX
!F!Creative EAX
!/!478: In config menus, for medium settings
!=!Medium
!G!Mittel
!S!Medio
!I!Medio
!F!Moyen
!/!479: In config menus, the mouse enabled check box
!=!Mouse
!G!Maus
!S!Ratón
!I!Mouse
!F!Souris
!/!480: In config menus, the checkbox for controller enabled
!=!Controller Enabled
!G!Steuergerät aktiviert
!S!Controlador activado
!I!Unità di controllo attivata
!F!Contrôleur actif
!/!481: In the config menu, the format label for joystick sensitivity sliders (it will become "Joystick X Sensitivity")
!=!Joystick %c Sensitivity
!G!Joystick %c Empfindlichkeit
!S!Sensibilidad joystick %c
!I!Sensibilità joystick %c
!F!Sensibilité Joystick %c
!/!482: In the config menus, just like joystick, it is the label for the sensitivity sliders for the mouse axis
!=!Mouse %c Sensitivity
!G!Maus %c Empfindlichkeit
!S!Sensibilidad ratón %c
!I!Sensibilità mouse %c
!F!Sensibilité Souris %c
!/!483: Configure Force Feedback joystick, option in config menu, only shows when there is a force feedback device connected
!=!Configure Force-feedback
!G!Force-feedback konfig.
!S!Config Force-feedback
!I!Configura Ritorno di forza
!F!Config. retour de force
!/!484: In detail config menu, label for list of predefined detail levels list
!=!Level
!G!Stufe
!S!Nivel
!I!Livello
!F!Niveau
!/!485: Low settings
!=!Low
!G!Niedrig
!S!Bajo
!I!Basso
!F!Faible
!/!486: Very high settings
!=!Highest
!G!Höchste
!S!Super
!I!Massimo
!F!Maximum
!/!487: Custom settings
!=!Custom
!G!Benutzer
!S!Personal
!I!Personalizzato
!F!Defini
!/!488: In detail config menu, it's the label for the object complexity option
!=!Object Complex
!G!Objektkomplex
!S!Objeto Complej.
!I!Complessità dell'oggetto
!F!Objet
!/!489: Enable fog setting in detail config
!=!Fog
!G!Nebel
!S!Niebla
!I!Nebbia
!F!Brouillard
!/!490: In detail settings, for light coronas
!=!Light Coronas
!G!Lichtkränze
!S!Coronas de luz
!I!Corone di luce
!F!Halos lumineux
!/!491: In detail config menu, to use procedural textures
!=!Procedural Textures
!G!Prozedural-Texturen
!S!Texturas Procedimiento
!I!Texture procedurali
!F!Textures procedurales
!/!492: In detail config menu, option for powerup halo display
!=!Powerup Halos
!G!Powerup Lichtkranz
!S!Halos de potenciadores
!I!Aloni bonus
!F!Halos des recharges
!/!493: In details menu, option for displaying scorch marks
!=!Scorch Marks
!G!Brandflecke
!S!Marcas de quemadura
!I!Segni di bruciature
!F!Marques de brulures
!/!494: In details menu, option for weapon effects eye candy
!=!Weapon Effects
!G!Waffeneffekte
!S!Efectos de armas
!I!Effetti delle armi
!F!Impact de balles
!/!495: Window title for force feedback config window
!=!Force-feedback
!G!Force-feedback
!S!Forzar respuesta
!I!Ritorno di forza
!F!Retour de force
!/!496: in force feedback options, whether force feedback is to be enabled
!=!Force-feedback Enabled
!G!FF aktiviert
!S!Respuesta forzada activada
!I!Ritorno di forza attivato
!F!Retour de force actif
!/!497: In force feedback options, joystick autocentering option
!=!Controller AutoCenter
!G!Joystick Autozentr.
!S!Autocentrado controlador
!I!Autocentratura unità di controllo
!F!Autocentr. Controleur
!/!498: In force feedback options, label for force gain slider
!=!Force Gain
!G!Kraftzunahme
!S!Incrementar fuerza
!I!Aumento della forza
!F!Gain de force
!/!499: High settings
!=!High
!G!Hoch
!S!Alto
!I!Alto
!F!Elevé
!/!500: format string for hud message when the headlight is turned on/off
!=!Headlight turned %s.
!G!Scheinwerfer %s
!S!Faro delantero %s.
!I!Fanale %s.
!F!Phare %s
!/!501: string for when something is turned on
!=!on
!G!ein
!S!activado
!I!attivato
!F!on
!/!502: string for when something is turned off
!=!off
!G!aus
!S!desactivado
!I!disattivato
!F!off
!/!503: In controller config, for rear view
!=!rear view
!G!Rückansicht
!S!visión trasera
!I!vista posteriore
!F!vue arrière
!/!504: In controller config, to label to enable/disable the joystick
!=!Joystick
!G!Joystick
!S!Joystick
!I!Joystick
!F!Joystick
!/!505: Dedicated server message when couldn't init dll
!=!Couldn't initialize connection '%s' DLL.
!G!Initialisieren der Verbindung '%s' DLL nicht möglich.
!S!No se puede inicializar la DLL de conexión "%s".
!I!Impossibile inizializzare la DLL "%s" di connessione.
!F!Impossible d'initialiser la connexion '%s' DLL.
!/!506: Dedicated server message when the dll is inited
!=!Connection DLL initialized.
!G!Verbindungs DLL initialisiert.
!S!DLL de conexión inicializada.
!I!DLL di connessione inizializzata.
!F!Connexion DLL initialisée.
!/!507: Dedicated server message when it couldn't load connection dll
!=!Error loading connection DLL '%s'.
!G!Fehler beim Laden der Verbindung DLL '%s'.
!S!Error al cargar DLL de conexión "%s".
!I!Errore di caricamento della DLL di connessione "%s".
!F!Erreur du chargement de la connexion DLL '%s'
!/!508: Dedicated server message when it couldn't load the mission
!=!Couldn't load mission '%s' for dedicated server.
!G!Mission '%s' für zugeordneten Server laden nicht möglich.
!S!No se puede cargar la misión "%s" en el servidor exclusivo.
!I!Impossibile caricare la missione "%s" per il server dedicato.
!F!Impossible de charger '%s' pour serveur dédié.
!/!509: Dedicated server message when the mission is loaded
!=!Mission '%s' loaded successfully.
!G!Mission '%s' erfolgreich geladen.
!S!Misión "%s" cargada correctamente.
!I!Missione "%s" caricata correttamente.
!F!Mission '%s' chargée avec succès.
!/!510: Dedicated server player name
!=!-Server-
!G!-Server-
!S!-Servidor-
!I!-Server-
!F!-Serveur-
!/!511: Dedicated server message for a bad command line
!=!Bad command line
!G!Ungültige Kommandozeile
!S!Línea de comando defectuosa
!I!Riga di comando errata
!F!Ligne de commande incorrecte
!/!512: Dedicated server message when it can't find config file
!=!Missing server config filename
!G!Server Konfigurations-Dateiname fehlt
!S!Falta nombre de archivo de configuración del servidor
!I!Nome file di configurazione server mancante
!F!Nom de fichier de config. du serveur manquant
!/!513: Dedicated server message when the config file is bad
!=!Unable to open server config '%s' or bad file.
!G!Öffnen von Server Konfiguration '%s' nicht möglich oder ungültige Datei.
!S!No se puede abrir la configuración del servidor "%s" o el archivo está defectuoso.
!I!Impossibile aprire la configurazione server "%s" o file danneggiato.
!F!Impossible d'ouvrir la config. du serveur '%s' ou fichier non conforme.
!/!514: Dedicated server message when the settings are loaded
!=!Settings file loaded successfully.
!G!Einstellungsdatei erfolgreich geladen.
!S!Archivo de configuración cargado correctamente.
!I!File delle impostazioni caricato correttamente.
!F!Fichier de paramètres chargé avec succès.
!/!515: Dedicated server message there was an error loading the settings
!=!Settings file failed to load.
!G!Einstellungsdatei laden nicht möglich.
!S!No se puede cargar el archivo de configuración.
!I!Impossibile caricare il file di configurazione.
!F!Echec du chargement du fichier de paramètres.
!/!516: Dedicated server message for disallowed objects
!=!Disallowing objected named %s.
!G!Objekte %s nicht zugelassen.
!S!Nombre de objeto no permitido %s.
!I!Oggetto %s non consentito.
!F!Objet %s interdit.
!/!517: Dedicated server message for allowed objects
!=!Allowing objected named %s.
!G!Objekte %s zugelassen.
!S!Nombre de objeto permitido %s.
!I!Oggetto %s consentito.
!F!Objet %s autorisé.
!/!518: Dedicated server message a variable is set/changed
!=!Setting '%s' variable to %s.
!G!Variable '%s' wird auf %s gesetzt.
!S!Asignar a variable "%s" el valor %s.
!I!Imposta la variabile "%s" su %s.
!F!Changement de la variable '%s' à %s.
!/!519: Dedicated server message when a bad command is given
!=!Unrecognized command or bad format.
!G!Ungültiges Kommando oder falsches Format.
!S!Comando no reconocido o formato erróneo.
!I!Comando non riconosciuto o formato non valido.
!F!Commande non reconnue ou format non conforme.
!/!520: Dedicated server message password prompt
!=!Enter Password:
!G!Passwort eingeben:
!S!Escribe contraseña:
!I!Immetti password:
!F!Entrer mot de passe:
!/!521: Dedicated server message when it rejects a remote host connect
!=!Rejecting connection from remote host. (%s)
!G!Verbindung von Remote-Host abgelehnt. (%s)
!S!Rechazando conexión de anfitrión remoto. (%s)
!I!Impossibile connettere host remoto (%s).
!F!Rejet de la connexion par hôte distant. (%s)
!/!522: Dedicated server message for a new connection (%s is ip address)
!=!New connection (%s)
!G!Neue Verbindung (%s)
!S!Nueva conexión (%s)
!I!Nuova connessione (%s)
!F!Nouvelle connexion (%s)
!/!523: Dedicated server message when the remote connection closes
!=!Remote host %s closed the connection.
!G!Remote-Host %s hat Verbindung getrennt.
!S!El anfitrión remoto %s ha interrumpido la conexión.
!I!L'host remoto %s ha interrotto la connessione.
!F!L'hôte distant %s a fermé la connexion.
!/!524: Dedicated server message when there is a remote login
!=!Remote host %s logged in.
!G!Remote-Host %s eingeloggt.
!S!El anfitrión remoto %s ha iniciado una sesión.
!I!Host remoto %s collegato.
!F!Hôte distant %s connecté.
!/!525: Dedicated server message when a bad pass is enter for a remote connect (%s is ip address)
!=!Invalid login password from %s.
!G!Ungültiges Passwort von %s.
!S!Contraseña de inicio de %s no válida.
!I!Password di collegamento non valida per %s.
!F!Mot de passe d'ouverture de session de %s non valide.
!/!526: Window title for Demo playback options dialog
!=!Demo Playback options
!G!Demo Abspieloptionen
!S!Opciones reproducción demostración
!I!Opzioni di riproduzione demo
!F!Options Lecture Démo
!/!527: Progress screen error if the module couldn't be loaded
!=!Error Loading Module
!G!Fehler beim Laden des Moduls
!S!Error al cargar el módulo
!I!Errore di caricamento modulo
!F!Erreur Chargement Module
!/!528: Message box text if the module couldn't be initialized during load
!=!Error Initializing Game Module.
!G!Fehler beim Initialisieren des Spielmoduls.
!S!Error al inicializar el módulo del juego.
!I!Errore di inizializzazione modulo di gioco.
!F!Erreur Initialisation Module de Jeu.
!/!529: Hud message displayed when a player tries to cheat in a multiplayer game
!=!%s is attempting to cheat!
!G!%s versucht zu mogeln!
!S!%s intenta hacer trampas
!I!%s cerca di barare!
!F!%s essaye de tricher !
!/!530: Message displayed when the user types in a d1/d2 cheat
!=!Lamer!
!G!Versager!
!S!¡Tramposo!
!I!Imbroglione!
!F!Minable !
!/!531: Hud message displayed when framerate is enable/disabled
!=!Frame time: %s
!G!Einzelbildrate: %s
!S!Velocidad de constitución de imágenes: %s
!I!Velocità fotogrammi: %s
!F!Durée d'image: %s
!/!532: The option is being enabled
!=!Enabled
!G!Aktiviert
!S!Activada
!I!Attivata
!F!Activé
!/!533: The option is being disabled
!=!Disabled
!G!Deaktiviert
!S!Desactivada
!I!Disattivata
!F!Désactivé
!/!534: Hud message for the texture cheat/test
!=!Cool Textures!!
!G!Coole Texturen!!
!S!¡Bonitas texturas!
!I!Buone Texture!
!F!Super textures !!
!/!535: Hud message when textures are restored from cheat
!=!Textures Back To Normal
!G!Texturen auf normal zurückgesetzt
!S!Restablecer texturas normales
!I!Ristabilire texture normali
!F!Retour aux textures normales
!/!536: Hud message displayed when the invuln cheat is turned off
!=!Your mother wont protect you now!
!G!Deine Mutter wird Dich jetzt nicht schützen!
!S!¡Tu madre no podrá protegerte ahora!
!I!Tua madre non potrà proteggerti ora!
!F!Ta mère n'est pas là pour t'aider ?!
!/!537: Hud message displayed when you enter invuln mode by cheat
!=!You're a wimp!
!G!Sie sind ein Schwächling!
!S!¡Eres un pringao!
!I!Sei un baro!
!F!Quel lâche tu fais !
!/!538: Hud message displayed when you leave the cloak cheat
!=!You escape the darkness!
!G!Sie verlassen die Dunkelheit!
!S!¡Has escapado de la oscuridad!
!I!Sei sfuggito all'oscurità!
!F!Tu sors de l'ombre ?!
!/!539: Hud message displayed when you enter cloak cheat
!=!You enter the darkness!
!G!Sie betreten die Dunkelheit!
!S!¡Has entrado en la oscuridad!
!I!Sei entrato nell'oscurità!
!F!Tu préfères rester dans l'ombre ?!
!/!540: Hud message when you enter the all weapons cheat
!=!All weapons!
!G!Alle Waffen!
!S!¡Todas las armas!
!I!Tutte le armi!
!F!Toutes armes !
!/!541: Hud message when you enter the all robots dead cheat
!=!All robots dead!
!G!Alle Roboter sind tot!
!S!¡Todos los robots están muertos!
!I!Tutti i robot sono morti!
!F!Tous les robots sont morts !
!/!542: Error message when you try to pause during a multiplayer game
!=!You cannot Pause in a multiplayer game
!G!In einem Multiplayerspiel kann keine Pause eingelegt werden
!S!No puedes detener una partida multijugador
!I!Non puoi interrompere una partita multigiocatore
!F!Vous ne pouvez pas mettre une partie multijoueur en pause.
!/!543: Window text for pause screen
!=!The game is paused.\nPress Pause or click on OK to resume.
!G!Pause eingeschaltet.\nZum Fortsetzen auf OK klicken.
!S!El juego está detenido. Pulsa "Aceptar" para continuar.
!I!La partita è in pausa. Premi OK per riprendere.
!F!La partie est en pause.\nAppuyez sur OK pour continuer.
!/!544: exit game confirmation window title
!=!Abort Mission
!G!Mission abbrechen
!S!Interrumpir misión.
!I!Interrompi la missione
!F!Abandon de la mission
!/!545: game exit confirmation text
!=!Are You Sure You Want To Abort The Mission?
!G!Sind Sie sicher, dass Sie die Mission abbrechen wollen?
!S!¿Estás seguro de que quieres interrumpir la misión?
!I!Sei sicuro di voler interrompere la missione?
!F!Etes-vous sûr de vouloir abandonner la mission ?
!/!546: Hud message displayed if the ship doesn't have a cockpit
!=!This ship does not have a cockpit!
!G!Dieses Schiff hat kein Cockpit!
!S!Esta nave no tiene cabina.
!I!Questa nave non ha cabina!
!F!Ce vaisseau n'a pas de cockpit !
!/!547: Hud display for guided missile view
!=!guided
!G!Ferngelenkt
!S!guiado
!I!teleguidato
!F!guidé
!/!548: Hud display when in zoom view
!=!zoom view
!G!Zoom-Ansicht
!S!vista ampliada
!I!vista con zoom
!F!zoom
!/!549: Format string for zoom units display (use Mass Driver)
!=!%.1f units
!G!%.1f Einheiten
!S!%.1f unidades
!I!%.1f unità
!F!%.1f unités
!/!550: Shields display on the hud
!=!Shields
!G!Schutzschilde
!S!Escudos
!I!Scudi
!F!Boucliers
!/!551: Hud display for energy
!=!Energy
!G!Energie
!S!Energía
!I!Energia
!F!Energie
!/!552: Hud display for afterburner
!=!Afterburner
!G!Nachbrenner
!S!Postquemador
!I!Postcombustore
!F!Postcombustion
!/!553: Hud display for invulnerability
!=!Invulnerable
!G!Unverwundbar
!S!Invulnerable
!I!Invulnerabile
!F!Invulnérable
!/!554: Hud display for cloak
!=!Cloaked
!G!Getarnt
!S!Camuflajeado
!I!Occultato
!F!Occulté
!/!555: Team say prompt on hud
!=!Team Say: %s
!G!Team sagt: %s
!S!El equipo dice: %s
!I!La squadra dice: %s
!F!Message de l'équipe: %s
!/!556: Marker prompt on hud
!=!Marker: %s
!G!Markierung: %s
!S!Marcador: %s
!I!Segnapunti: %s
!F!Marqueur: %s
!/!557: Window title for game messages on hud
!=!Ship Message Log
!G!Schiffscomputerlogbuch
!S!Registro mensaje de nave
!I!Registro messaggi della nave
!F!Journal de Messages du Vaisseau
!/!558: Dedicated server message when it's shutting down
!=!Shutting down.
!G!Schalte ab.
!S!Apagando.
!I!Chiusura.
!F!Arrêt.
!/!559:Invalid team count (for variable team games)
!=!Invalid team count
!G!Ungültige Teamzahl
!S!Cuenta de equipo no válida
!I!Conteggio squadre non valido
!F!nombre d'équipes incorrect
!/!560: Dedicated server message when opening a level
!=!Opening level '%s'...
!G!Öffne Level '%s'...
!S!Abriendo nivel "%s"...
!I!Apertura livello "%s"...
!F!Ouverture niveau '%s'...
!/!561: Dialog title for level select dialog
!=!Level Select
!G!Level-Auswahl
!S!Seleccionar nivel
!I!Seleziona livello
!F!sélection du niveau
!/!562: Window text for level select
!=!Start level(1 to %d)
!G!Startlevel(1 bis %d)
!S!Nivel inicial (1 a %d)
!I!Livello iniziale (da 1 a %d)
!F!Démarrer niveau (1 à %d)
!/!563: Level warp dialog title
!=!Level Warp
!G!Level-Sprung
!S!Salto de nivel
!I!Salto di livello
!F!Changement de niveau
!/!564: window text for level warp dialog
!=!Warp to level (1 to %d)
!G!Zum Level springen (1 bis %d)
!S!Saltar a nivel(1 a %d)
!I!Salta a livello (da 1 a %d)
!F!Aller au niveau (1 à %d)
!/!565: hotspot for select (choose, ok, etc.)
!=!Select
!G!Auswählen
!S!Seleccionar
!I!Seleziona
!F!Sélectionner
!/!566: Message displayed if the requested level is not valid
!=!Please choose a level between 1 and %d.
!G!Bitte einen Level zwischen 1 und %d auswählen.
!S!Elige un nivel entre 1 y %d.
!I!Scegli un livello tra 1 e %d.
!F!Choisissez un niveau entre 1 et %d.
!/!567: The specified mission file was not found
!=!Mission file not found.
!G!Missionsdatei nicht gefunden.
!S!No se encuentra archivo de misión
!I!File della missione non trovato.
!F!Fichier de mission non trouvé.
!/!568: Dedicated server message displayed during level load, progress indicator
!=!%s %.0f Percent Complete
!G!%s %.0f Prozent geladen
!S!%s %.0f del total completo
!I!%s %.0f del totale completato
!F!%s %.0f Pourcent Chargé
!/!569: Load level progress indicator for rooms loaded
!=!Initializing on-board computer
!G!Initialisiere Bordcomputer
!S!Iniciacilizando ordenador de a bordo
!I!Inizializzazione del computer di bordo
!F!initialisation de l'ordinateur de bord
!/!570: Load level progress indicator for objects loaded
!=!Verifying weapon systems
!G!Verifiziere Waffensysteme
!S!Comprobando sistemas de armas
!I!Verifica dei sistemi di armi
!F!vérification des systèmes d'armes
!/!571: Load level progress indicator for paging in data
!=!Analyzing data...
!G!Analysiere Daten...
!S!Analizando datos...
!I!Analisi dei dati...
!F!Analyse des données...
!/!572: Dedicated server message when the mission is over and it starts looping it
!=!Mission over. Looping back to first level in mission file.
!G!Mission beendet. Zurück zum ersten Level in Missionsdatei.
!S!Misión concluida. Volviendo al primer nivel del archivo de misión.
!I!Missione conclusa. Ritorno al primo livello del file della missione.
!F!Mission terminée. Retour au premier niveau dans le fichier mission.
!/!573: Load level progress indicator for script loaded
!=!Level script loaded
!G!Levelskript geladen
!S!Guión de nivel cargado
!I!Procedura livello caricata
!F!Script de niveau chargé
!/!574: Load level progress indicator for terrain loaded
!=!Verifying propulsion systems
!G!Überprüfe Antriebssysteme
!S!Comprobando sistemas de propulsión
!I!Verifica dei sistemi di propulsione
!F!vérification des systèmes de propulsion
!/!575: Mission download status window title
!=!Download Status
!G!Status herunterladen
!S!Estado de la descarga
!I!Stato dello scaricamento
!F!Statut du téléchargement
!/!576: In multiplayer game, shows screen that data is corrupt and it's exiting
!=!Network data corruption detected.
!G!Netzwerkdatenkorruption entdeckt.
!S!Detectado error de datos de red.
!I!Dati di rete danneggiati
!F!Corruption des données de réseau détectée.
!/!577: In multiplayer, if joining the level the server changed levels
!=!Server changed levels.
!G!Server änderte Levels.
!S!El servidor ha cambiado de nivel.
!I!Il server ha modificato i livelli.
!F!Le serveur a changé les niveaux.
!/!578: continuation of rejoin message
!=!Please try rejoining.
!G!Bitte versuchen Sie erneut teilzunehmen.
!S!Intenta volver a unirte a la partida.
!I!Prova a ricollegarti.
!F!Veuillez réessayez de joindre la partie.
!/!579: Dedicated server message displayed when ending the level
!=!Ending level.
!G!Beende Level.
!S!Finalizando nivel.
!I!Fine del livello.
!F!Fin de niveau.
!/!580: Multiplayer message if a corrupted object
!=!Corrupted object received.
!G!Beschädigtes Objekt empfangen.
!S!Objeto deteriorado recibido.
!I!Ricevuto oggetto danneggiato.
!F!Elément corrompu reçu.
!/!581: Hud message if you attempt to go into observer mode and you don't have enough shields
!=!Not enough shields to set observer.
!G!Nicht genug Schutzschilde für Beobachtermodus.
!S!No hay suficientes escudos para ir a modo observador.
!I!Scudi insufficienti per impostare l'osservatore.
!F!Vous n'avez pas assez de boucliers pour être observateur.
!/!582: Multiplayer progress screen when connecting
!=!Connecting...
!G!Verbinden...
!S!Conectando...
!I!Collegamento...
!F!Connexion...
!/!583: text for close (close dialog, etc.)
!=!Close
!G!Schliessen
!S!Cerrar
!I!Chiudi
!F!Fermer
!/!584: Hud message if you already have the vauss
!=!You already have the Vauss
!G!Sie haben die Vausskanone schon
!S!Ya tienes el Vauss
!I!Hai già il Vauss
!F!Vous avez déjà le Vauss.
!/!585: Hud message when you pickup the vauss
!=!Vauss!
!G!Vauss!
!S!¡Vauss!
!I!Vauss!
!F!Vauss !
!/!586: Hud message if you already have napalm
!=!You already have the Napalm Gun
!G!Sie haben die Napalmkanone schon
!S!Ya tienes el cañón de napalm
!I!Hai già il cannone al napalm!
!F!Vous avez déjà le Canon Napalm.
!/!587: message when you pickup napalm
!=!Napalm Gun!
!G!Napalmkanone!
!S!¡Cañón de napalm!
!I!Cannone al napalm!
!F!Canon Napalm !
!/!588: Message if you already have EMD
!=!You already have the EMD Launcher
!G!Sie haben die EMD-Kanone schon
!S!Ya tienes el IEM
!I!Hai già il lanciatore distruttore elettromagnetico (EMD)
!F!Vous avez déjà le Lanceur DEM.
!/!589: Message when you pickup emd
!=!EMD Launcher!
!G!EMD-Kanone!
!S!¡Interruptor EM!
!I!Lanciatore EMD!
!F!Lanceur DEM !
!/!590: message if you already have microwave
!=!You already have the Microwave Cannon
!G!Sie haben die Mikrowellenkanone schon
!S!Ya tienes el cañón de microondas
!I!Hai già il cannone a microonde
!F!Vous avez déjà le Canon Micro-Ondes.
!/!591: message when you get microwave
!=!Microwave Cannon!
!G!Mikrowellenkanone!
!S!¡Cañón de microondas!
!I!Cannone a microonde!
!F!Canon Micro-Ondes !
!/!592: message if you already got mass driver
!=!You already have the Mass Driver
!G!Sie haben den Massetreiber schon
!S!Ya tienes el Lanzamasa
!I!Hai già il lanciamassa
!F!Vous avez déjà le Canon à Particules.
!/!593: message when you pickup mass driver
!=!Mass Driver!
!G!Massetreiber!
!S!¡Lanzamasa!
!I!Lanciamassa!
!F!Canon à Particule !
!/!594: message if you already have super laser
!=!You already have the Super Laser
!G!Sie haben den Superlaser schon
!S!Ya tienes el superláser
!I!Hai già il Super Laser
!F!Vous avez déjà le Super Laser.
!/!595: message when you pickup super laser
!=!Super Laser!
!G!Superlaser!
!S!¡Superláser!
!I!Super Laser!
!F!Super Laser !
!/!596: message if you already have plasma
!=!You already have the Plasma Cannon
!G!Sie haben die Plasmakanone schon
!S!Ya tienes el cañón de plasma
!I!Hai già il Cannone Plasma
!F!Vous avez déjà le Canon Plasma.
!/!597: message if you get plasma
!=!Plasma Cannon!
!G!Plasmakanone!
!S!¡Cañón de plasma!
!I!Cannone plasma!
!F!Canon Plasma !
!/!598: message if you already have fusion
!=!You already have the Fusion Cannon
!G!Sie haben die Fusionskanone bereits
!S!Ya tienes el cañón de fusión
!I!Hai già il Cannone Fusione
!F!Vous avez déjà le Canon à Fusion.
!/!599: message when you get fusion
!=!Fusion Cannon!
!G!Fusionskanone!
!S!¡Cañón de fusión!
!I!Cannone fusione!
!F!Canon à Fusion !
!/!600: message when you already have omega
!=!You already have the Omega Cannon
!G!Sie haben die Omega-Kanone schon
!S!Ya tienes el cañón Omega
!I!Hai già il Cannone Omega
!F!Vous avez déjà le Canon Oméga.
!/!601: message when you pickup omega
!=!Omega Cannon!
!G!Omega-Kanone!
!S!¡Cañón Omega!
!I!Cannone Omega!
!F!Canon Oméga !
!/!602: message when you pickup frag
!=!Frag Missile!
!G!Fragmentgeschoss!
!S!¡Misil fragmentario!
!I!Missile Frammentatore!
!F!Missile Frag !
!/!603: message when frags are full
!=!Frag Missiles Full
!G!Fragmentgeschoss voll
!S!Misiles fragmentarios al máximo
!I!Missili frammentatori al massimo
!F!Missiles Frag au maximum
!/!604: message when you get an impact mortar
!=!Impact Mortar!
!G!Granatwerfer!
!S!¡Mortero de impacto!
!I!Mortaio d'impatto!
!F!Mortier d'impact !
!/!605: message when impact mortars are full
!=!Impact Mortars Full
!G!Granatwerfer voll
!S!Morteros de impacto al máximo
!I!Mortai d'impatto al massimo
!F!Mortiers d'impact au maximum
!/!606: message when you get a napalm rocket
!=!Napalm Rocket!
!G!Napalmrakete!
!S!¡Misil de napalm!
!I!Razzo Napalm!
!F!Rocket Napalm !
!/!607: message when napalm rockets are full
!=!Napalm Rockets Full
!G!Napalmrakete voll
!S!Misiles de napalm al máximo
!I!Razzi Napalm al massimo
!F!Roquettes Napalm au maximum
!/!608: message when you get a cyclone
!=!Cyclone Missile!
!G!Zyklon-Geschoss!
!S!¡Misil ciclón!
!I!Missile Ciclone!
!F!Missile Cyclone !
!/!609: message when cyclones are full
!=!Cyclone Missiles Full
!G!Zyklon-Geschoss voll
!S!Misiles ciclón al máximo
!I!Missili Ciclone al massimo
!F!Missile Cyclone au maximum
!/!610: message when you pickup a blackshark
!=!Black Shark Missile!
!G!Black Shark Geschoss!
!S!¡Misil Tiburón negro!
!I!Missile Squalo nero!
!F!Missile Requin Noir !
!/!611: message when black sharks are full
!=!Black Shark Missiles Full
!G!Black Shark Geschoss voll
!S!Misiles Tiburón negro al máximo
!I!Missili Squalo nero al massimo
!F!Missiles Requin Noir au maximum
!/!612: message when you pickup a concussion
!=!Concussion Missile!
!G!Erschütterungsgeschoss!
!S!¡Cohete S-1!
!I!Missile esplosivo!
!F!Missile à explosion !
!/!613: message when concussion missiles are full
!=!Concussion Missiles Full
!G!Erschütterungsgeschoss voll
!S!Cohetes S-1 al máximo
!I!Missili esplosivi al massimo
!F!Missiles à explosion au maximum
!/!614: message when you get a homer
!=!Homing Missile!
!G!Zielpeilgeschoss!
!S!¡Misil buscador!
!I!Missile autoguidato!
!F!Missile autoguidés !
!/!615: message when homing missiles are full
!=!Homing Missiles Full
!G!Zielpeilgeschoss voll
!S!Misiles buscadores al máximo
!I!Missili autoguidati al massimo
!F!Missiles autoguidés au maximum
!/!616: message when you pickup a smart missile
!=!Smart Missile!
!G!Smart-Geschoss!
!S!¡Misil inteligente!
!I!Missile intelligente!
!F!Missile Smart !
!/!617: message when smarts are full
!=!Smart Missiles Full
!G!Smart-Geschoss voll
!S!Misiles inteligentes al máximo
!I!Missili intelligenti al massimo
!F!Missiles Smart au maximum
!/!618: message when you pickup a mega
!=!Mega Missile!
!G!Mega-Geschoss!
!S!¡Megamisil!
!I!Mega Missile!
!F!Missile Méga !
!/!619: message when megas are full
!=!Mega Missiles Full
!G!Mega-Geschoss voll
!S!Megamisiles al máximo
!I!Mega Missili al massimo
!F!Missiles Méga au maximum
!/!620: message when you pickup a guided
!=!Guided Missile!
!G!Fernlenkgeschoss!
!S!¡Misil guiado!
!I!Missile teleguidato!
!F!Missile guidé !
!/!621: message when guideds are full
!=!Guided Missiles Full
!G!Fernlenkgeschoss voll
!S!Misiles guiados al máximo
!I!Missili teleguidati al massimo
!F!Missiles guidés au maximum
!/!622: format for multiple homing missiles pickup
!=!%d Homing Missiles!
!G!%d Zielpeilgeschosse!
!S!¡%d misiles buscadores!
!I!%d missili autoguidati!
!F!%d missiles autoguidés !
!/!623: format message when you pickup multiple concussions
!=!%d Concussion Missiles!
!G!%d Erschütterungsgeschosse!
!S!¡%d cohetes S-1!
!I!%d missili esplosivi!
!F!%d missiles à explosion !
!/!624: message when you pickup multiple frag missiles
!=!%d Frag Missiles!
!G!%d Fragmentgeschosse!
!S!¡%d misiles de fragmentarios!
!I!%d missili frammentatori!
!F!%d missiles Frag !
!/!625: message when you pickup multiple guided missiles
!=!%d Guided Missiles!
!G!%d Fernlenkgeschosse!
!S!¡%d misiles guiados!
!I!%d missili teleguidati!
!F!%d missiles guidés !
!/!626: message when you pickup some vauss ammo
!=!%d Vauss rounds
!G!%d Vaussrunden
!S!%d tiros de vauss
!I!%d lanci Vauss
!F!%d balles Vauss
!/!627: message when the vauss cannon is full
!=!Vauss Cannon full
!G!Vausskanone voll
!S!Cañón Vauss al máximo
!I!Cannone Vauss al massimo
!F!Canon Vauss plein
!/!628: message when you pickup some mass driver rounds
!=!%d Mass Driver rounds
!G!%d Massetreiberrunden
!S!%d disparos de Lanzamasa
!I!%d spari del lanciamassa
!F!%d balles de canon à particules
!/!629: message when massdriver is full
!=!Mass Driver full
!G!Massetreiber voll
!S!Lanzamasa al máximo
!I!Lanciamassa al massimo
!F!Canon à particules plein
!/!630: message when you pickup napalm full (12.50 liters of Napalm fuel for example)
!=!%d.%d liters of Napalm fuel
!G!%d.%d Liter Napalm
!S!%d.%d litros de napalm
!I!%d.%d litri di napalm
!F!%d,%d litres de Napalm
!/!631: message when napalm cannon is full
!=!Napalm Cannon full
!G!Napalmkanone voll
!S!Cañón de napalm al máximo
!I!Cannone Napalm al massimo
!F!Canon Napalm plein
!/!632: hud message when invulnerability wears off
!=!Invulnerability Off
!G!Unverwundbarkeit Aus
!S!Invulnerabilidad desactivada
!I!Invulnerabilità disattivata
!F!Invulnérabilité désactivée
!/!633: Hud message when cloak wears off
!=!Cloak off
!G!Tarnung aus
!S!Camuflaje desactivado
!I!Disattivata invisibilità
!F!A découvert
!/!634: hud message when cloak wears off
!=!Cloak Off
!G!Tarnung aus
!S!Camuflaje desactivado
!I!Disattivata invisibilità
!F!A découvert
!/!635: hud message if you are full shields
!=!Shields Full
!G!Schutzschilde voll
!S!Escudos al máximo
!I!Scudi al massimo
!F!Boucliers au maximum
!/!636: hud message when your shields are boosted
!=!Shields boosted to %d
!G!Schutzschilde auf %d erhöht
!S!Escudos cargados a %d
!I!Scudi caricati a %d
!F!Boucliers renforcés à %d
!/!637: hud message when you pickup energy
!=!Energy!
!G!Energie!
!S!¡Energía!
!I!Energia!
!F!Energie !
!/!638: hud message when you pickup quad lasers
!=!Quad Lasers!
!G!Quadrolaser!
!S!¡Lásers cuádruples!
!I!Laser quadrupli!
!F!Lasers Quad !
!/!639: hud message if you already have quad laser
!=!You already have Quad Lasers
!G!Sie haben schon Quadrolaser
!S!Ya tienes lásers cuádruples
!I!Hai già i laser quadrupli
!F!Vous avez déjà les Lasers Quad
!/!640: hud message when you pickup invulnerability
!=!Invulnerability On
!G!Unverwundbarkeit ein
!S!Invulnerabilidad activada
!I!Invulnerabilità attivata
!F!Invulnérabilité Activée
!/!641: hud message if you are already invulnerable
!=!You're already invulnerable
!G!Sie sind bereits unverwundbar
!S!Ya eres invulnerable
!I!Sei già invulnerabile
!F!Vous êtes déjà invulnérable.
!/!642: hud message when you pickup cloak
!=!Cloak On
!G!Tarnung ein
!S!Camuflaje activado
!I!Attivata invisibilità
!F!Camouflage Activé
!/!643: hud message when you are already cloaked
!=!Already cloaked
!G!Sie sind bereits getarnt
!S!Ya estás camuflajeado
!I!Sei già invisibile
!F!Déjà occulté
!/!644: hud message when you pickup chaff
!=!Chaff
!G!Störspreu
!S!Señuelos
!I!Sberleffo
!F!Chaff
!/!645: hud message when you pickup mutliple chaffs
!=!%d Chaff Packs
!G!%d Störspreupakete
!S!%d Paquetes de señuelos
!I!%d pacchetti di sberleffi
!F!%d paquets de Chaff
!/!646: hud message if your counter measure inventory is full
!=!Countermeasures Full
!G!Gegenmassnahmen voll
!S!Contramedidas al máximo
!I!Contromisure al massimo
!F!Leurres au Maximum
!/!647: hud message if your chaffs are full
!=!You Can't Carry Any More Chaff Packets
!G!Sie können keine weiteren Störspreupakete aufnehmen
!S!No puedes llevar más paquetes de señuelos
!I!Non puoi trasportare altri pacchetti di sberleffi
!F!Impossible de transporter plus de Chaff.
!/!648: hud message when you pickup a betty
!=!Bouncing Betty
!G!Hüpfende Betty
!S!Betty
!I!Betty
!F!Betty
!/!649: hud message when you pickup multiple bettys
!=!%d Bouncing Bettys
!G!%d Hüpfende Bettys
!S!%d Bettys
!I!%d Betty
!F!%d Bettys
!/!650: hud message when you can't carry anymore bettys
!=!You Can't Carry Any More Bettys
!G!Sie können keine weiteren Hüpfende Bettys aufnehmen
!S!No puedes llevar más Bettys
!I!Non puoi trasportare altre Betty
!F!Impossible de transporter plus de Bettys.
!/!651: message when you pickup a seeker
!=!Seeker Mine
!G!Suchermine
!S!Mina buscadora
!I!Mina cercatrice
!F!Mine chercheuse
!/!652: message when you pickup multiple seekers
!=!%d Seeker Mines
!G!%d Sucherminen
!S!%d minas buscadoras
!I!%d mine cercatrici
!F!%d Mines chercheuses
!/!653: message when your seekers are full
!=!You Can't Carry Any More Seeker Mines
!G!Sie können keine weiteren Sucherminen aufnehmen
!S!No puedes llevar más minas buscadoras
!I!Non puoi trasportare altre mine cercatrici
!F!Impossible de transporter plus de mines chercheuses.
!/!654: message when you pickup a gunboy
!=!GunBoy
!G!GunBoy
!S!Robofusil
!I!GunBoy
!F!GunBoy
!/!655: message when you pickup multiple gunboys
!=!%d GunBoys
!G!%d GunBoys
!S!%d Robofusiles
!I!%d GunBoy
!F!%d GunBoys
!/!656: message when gunboys are full
!=!You Can't Carry Any More GunBoys
!G!Sie können keine weiteren GunBoys aufnehmen
!S!No puedes llevar más Robofusiles
!I!Non puoi trasportare altri GunBoy
!F!Impossible de transporter plus de GunBoys
!/!657: hud message when you pickup an afterburner cooler
!=!Afterburner Cooler!
!G!Nachbrenner-Kühler!
!S!¡Refrigerador de postcombustión!
!I!Refrigeratore del postcombustore!
!F!Refroidissant Postcombustion !
!/!658: hud message if you already have an afterburner cooler
!=!You Already Have An Afterburner Cooler
!G!Sie haben schon einen Nachbrenner-Kühler
!S!Ya tienes un refrigerador de postcombustión
!I!Hai già un refrigeratore del postcombustore
!F!Vous avez déjà un refroidissant de postcombution.
!/!659: message when you pickup an energy to shields converter
!=!Energy-to-Shields Converter!
!G!Energie-zu-Schutzschild-Umformer!
!S!¡Convertidor de energía a escudos!
!I!Convertitore di energia in scudi!
!F!Convertisseur d'energie en bouclier !
!/!660: message when you already have an energy to shields conv
!=!You Already Have A Energy-to-Shields Converter
!G!Sie haben bereits einen Energie-zu-Schutzschild-Umformer
!S!Ya tienes un convertidor de energía a escudos
!I!Hai già un convertitore di energia in scudi
!F!Vous avez déjà un convertisseur d'energie en bouclier.
!/!661: hud message when you pickup full automap powerup
!=!Full Map!
!G!Komplette Karte!
!S!¡Mapa completo!
!I!Mappa completa!
!F!Carte entière !
!/!662: In file dialog, message that pops up while building file list
!=!Getting Files...
!G!Erhalte Dateien...
!S!Obteniendo archivos...
!I!Ricezione file...
!F!Récupération des fichiers...
!/!663: hud message report for time-demo
!=!Timedemo reports %.2f FPS
!G!Zeitdemo Report %.2f FPS
!S!Demostración reporta %.2f FPS
!I!Rapporti demo tempi %.2f FPS
!F!Temps de Démo affiche %.2f FPS
!/!664: hotspot label in pilot dialog
!=!Add
!G!Dazufügen
!S!Añadir
!I!Aggiungi
!F!Ajouter
!/!665: hotspot label in pilot dialog
!=!Edit
!G!Ändern
!S!Editar
!I!Modifica
!F!Modifier
!/!666: in pilot dialog, message saying pilot file no longer exists
!=!Pilot No Longer Exists. Please Select A New One.
!G!Pilot existiert nicht mehr. Bitte neuen auswählen.
!S!Este piloto ya no existe. Elige uno nuevo.
!I!Il pilota non esiste più. Scegline uno nuovo.
!F!Pilote Inexistant. Choisissez-en un autre.
!/!667: hotspot label for pilot picture selection
!=!CHOOSE PILOT PICTURE
!G!PILOTENBILD AUSWÄHLEN
!S!ELIGE FOTO DE PILOTO
!I!SCEGLI FOTO PILOTA
!F!CHOISIR PHOTO DU PILOTE
!/!668: first line of copy controls instructions
!=!From which do you want to
!G!Welche Einstellungen
!S!¿Desde dónde quieres copiar
!I!Da dove desideri
!F!D'où voulez-vous copier les
!/!669: second line of copy controls instructions
!=!copy control settings from?
!G!sollen kopiert werden?
!S!la configuración de control?
!I!copiare la configurazione di controllo?
!F!paramètres des commandes ?
!/!670: line 3 of the copy controls instructions
!=!Click cancel for none.
!G!Abbruch für keine.
!S!Cancelar para escoger despues.
!I!Premi Annulla per nessuna selezione.
!F!pour aucune copie, annulez.
!/!671: import graphic hotspot in multiplayer ship config
!=!Import Graphic
!G!Grafik importieren
!S!Importar gráfico
!I!Importa grafico
!F!Importer graphisme
!/!672: hotspot label to play an audio taunt in multiplayer ship config
!=!Play
!G!Play
!S!Jugar
!I!Gioca
!F!Lecture
!/!673: import sound hotspot label in multiplayer ship config
!=!Import Sound
!G!Sound importieren
!S!Importar sonido
!I!Importa suono
!F!Importer Son
!/!674: audio taunt 1 label
!=!Audio Taunt #1
!G!Audio-Hohn 1
!S!Provocación nº 1
!I!Provocazione audio n. 1
!F!Raillerie Audio #1
!/!675: audio taunt 2 label
!=!Audio Taunt #2
!G!Audio-Hohn 2
!S!Provocación nº 1
!I!Provocazione audio n. 2
!F!Raillerie Audio #2
!/!676: warning message
!=!Warning
!G!Warnung
!S!Advertencia
!I!Avviso
!F!Attention
!/!677: message displayed if they had selected a ship no longer available
!=!The ship you have selected wasn't found. Using default.
!G!Gewähltes Schiff nicht gefunden. Standard wird verwendet.
!S!No se encuentra la nave elegida. Se utilizará la predeterminada.
!I!La nave selezionata non è stata trovata. Verrà usata quella predefinita.
!F!Vaisseau sélectionné non trouvé. Utilisation du vaisseau par défaut.
!/!678: audio taunt import error if the file size is bigger than 32K
!=!Compressed file is larger than %dK. It will not be transferred.
!G!Komprimierte Datei ist grösser als %d K. Sie wird nicht übertragen.
!S!El archivo compromido ocupa más de %d K. No se puede transferir.
!I!Il file compresso è maggiore di %d Kb. Non sarà trasferito.
!F!Le fichier compressé est plus grand que %dK. Il ne sera pas transféré.
!/!679: message if audio import was successful
!=!Audio File Imported
!G!Audiodatei importiert
!S!Archivo de sonido importado
!I!File audio importato
!F!Fichier Audio Importé
!/!680: message during audio taunt, if it couldn't copy temp file
!=!Unable to copy temp file
!G!Temp-Datei kopieren nicht möglich
!S!No se puede copiar archivo temporal
!I!Impossibile copiare il file temporaneo
!F!Copie du fichier temporaire impossible
!/!681: error message of taunt import
!=!Unable to create CRC File
!G!CRC-Datei erstellen nicht möglich
!S!No se puede crear archivo CRC
!I!Impossibile creare file CRC
!F!Création du fichier CRC impossible
!/!682: error message if no pilot pictures are available to choose from (use \n to force a newline)
!=!There are no available\npictures for this pilot
!G!Es sind keine Bilder für\ndiesen Piloten verfügbar
!S!No hay fotografías disponibles\npara este piloto
!I!Per questo pilota non\nci sono foto disponibili
!F!Ce pilote n'a pas de\nphoto.
!/!683: error creating dialog
!=!An Error Occured Creating Dialog.
!G!Fehler beim Dialog erstellen.
!S!Error al crear cuadro de diálogo.
!I!Errore di creazione della finestra di dialogo.
!F!Erreur à la création du dialogue.
!/!684: Pilot picture window label
!=!Pilot Picture
!G!Pilotenbild
!S!Fotografía de piloto
!I!Foto del pilota
!F!Photo du pilote
!/!685: pictures label in pilot pics dialog
!=!Pictures
!G!Bilder
!S!Fotografías
!I!Fotografie
!F!Photos
!/!686: display label for pilot pic image display
!=!Display
!G!Anzeige
!S!Mostrar
!I!Visualizza
!F!Affichage
!/!687: message when entering observer mode
!=!Entering observer mode.
!G!In Beobachter-Modus eintreten.
!S!Entrando en modo observador.
!I!Ingresso in modalità osservatore.
!F!Passage en mode d'observation.
!/!688: message when another player enters observer mode
!=!%s starts observing.
!G!%s beginnt Beobachtung.
!S!%s empieza a observar.
!I!%s inizia ad osservare.
!F!%s nous observe.
!/!689: message when leaving observer mode
!=!Leaving observer mode.
!G!Beobachter-Modus verlassen.
!S!Saliendo del modo observador.
!I!Uscita dalla modalità osservatore.
!F!Abandon du mode d'observation.
!/!690: message when another player leaves observer mode
!=!%s stops observing.
!G!%s beendet Beobachtung.
!S!%s ha dejado de observar.
!I!%s ha smesso di osservare.
!F!%s ne nous observe plus.
!/!691: message if you don't have enough energy for energy->shields converter
!=!Need more than %d energy to enable transfer
!G!Es werden mehr als %d Energieeinheiten zum Umformen benötigt
!S!Se necesita más de %d de energía para permitir la transferencia
!I!Per il trasferimento è necessario più di %d energia
!F!Il faut plus de %d en énergie pour permettre le transfert.
!/!692: message when energy->shields doesn't continue because shields are full
!=!No transfer: Shields already at max
!G!Kein Transfer: Schutzschilde bereits maximiert
!S!No hay transferencia: el escudo ya se encuentra al máximo
!I!Trasferimento non effettuato: scudi già al massimo
!F!Arrêt du transfert: boucliers déjà au maximum.
!/!693: TelCom Main menu briefings button
!=!Briefings
!G!Anweisungen
!S!Orndenes
!I!Informazioni
!F!Briefings
!/!694: telcom main menu cargo button
!=!Cargo
!G!Fracht
!S!Carga
!I!Carica
!F!Cargo
!/!695: telcom main menu automap button
!=!AutoMap
!G!Karte
!S!Auto-Mapa
!I!Auto-mappa
!F!AutoCarte
!/!696: telcom initializing screen text
!=!Please wait... Initializing
!G!Bitte warten... Initialisierung
!S!Espera... Inicializando
!I!Attendi... Inizializzazione
!F!Patientez... Initialisation
!/!697: telcom shutting down screen text
!=!Telcom Shutting Down
!G!Telcom schaltet ab
!S!Telcom desactivando
!I!Telcom in chiusura
!F!Fermeture Telcom
!/!698: instructions in automap to turn on/off terrain
!=!F1 - Turn terrain %s 1 thru 8 - Markers
!G!F1 - Gelände %s 1 bis 8 - Markierungen
!S!F1: Girar terreno %s 1 a 8: marcadores
!I!F1: Terreno %s da 1 a 8 - segnapunti
!F!F1: regler terrain sur %s 1 à 8 - Marqueurs
!/!699: more instructions for automap
!=!F2 - Center on player F3 - Realign to gravity
!G!F2 - Auf Spieler zentrieren F3 - Schwerkraftausrichtung
!S!F2: Centrar en jugador F3: Realinear a gravedad
!I!F2: Centra sul giocatore F3: Riallinea alla gravità
!F!F2: centrage sur joueur F3: realignement sur gravite
!/!700: Ranks
!=!Cadet
!G!Kadett
!S!Cadete
!I!Cadetto
!F!Cadet
!/!701: Ranks
!=!Ensign
!G!Unteroffizier
!S!Alférez
!I!Guardiamarina
!F!Enseigne
!/!702: Ranks
!=!Lieutenant
!G!Leutnant
!S!Teniente
!I!Tenente
!F!Lieutenant
!/!703: Ranks
!=!Lt. Cmdr.
!G!Erster Leutnant
!S!Cpt de Corbeta
!I!Comandante in seconda
!F!Premier Ltnt
!/!704: Ranks
!=!Commander
!G!Kommandant
!S!Comandante
!I!Comandante
!F!Commandant
!/!705: Ranks
!=!Captain
!G!Hauptmann
!S!Capitán
!I!Capitano
!F!Capitaine
!/!706: Ranks
!=!Commodore
!G!Oberst
!S!Comodoro
!I!Commodoro
!F!Commodore
!/!707: Ranks
!=!Rear Admiral
!G!Vizeadmiral
!S!Segundo almirante
!I!Viceammiraglio
!F!Vice Amiral
!/!708: Ranks
!=!Admiral
!G!Admiral
!S!Almirante
!I!Ammiraglio
!F!Amiral
!/!709: Ranks
!=!Demigod
!G!Halbgott
!S!Semidiós
!I!Semidio
!F!Demi-dieu
!/!710: has been
!=!has been
!G!wurde
!S!ha sido
!I!è stato
!F!a été
!/!711: promoted to
!=!promoted to
!G!befördert zum
!S!ascendido a
!I!promosso a
!F!promu au grade de
!/!712: demoted to
!=!demoted to
!G!degradiert zum
!S!degradado a
!I!degradato a
!F!rétrogradé au grade de
!/!713: Hud message when you get 1 prox mine
!=!Prox Mine
!G!Nahmine
!S!Mina de proximidad
!I!Mina di prossimità
!F!Mine Prox
!/!714: Hud message displayed when you pickup multiple prox mines
!=!%d Prox Mines
!G!%d Annäherungsminen
!S!%d minas de proximidad
!I!%d mine di prossimità
!F!%d Mines Prox
!/!715: Hud message when prox mines are full
!=!You Can't Carry Any More Prox Mines
!G!Sie können keine weiteren Annäherungsminen aufnehmen
!S!No puedes llevar más minas de proximidad
!I!Non puoi portare altre mine di prossimità
!F!Vous ne pouvez pas transporter plus de mines Prox.
!/!716: Play (used in new game dialog)
!=!Play
!G!Spielen
!S!Jugar
!I!Gioca
!F!Jouer
!/!717: Config (Configuration menu in options menu)
!=!Config
!G!Konfig
!S!Configurar
!I!Configura
!F!Configurer
!/!718: Toggles (specifies a generic list of checkboxes used to configure settings)
!=!Toggles
!G!Wechselschalter
!S!Conmutadores
!I!Commutatori
!F!Options
!/!719: Detail settings for Geometry (used in details menu for the detail sliders.)
!=!Geometry
!G!Geometrie
!S!Geometría
!I!Geometria
!F!Géométrie
!/!720: Used in video config menu to specify screen gamma or vertical sync
!=!Monitor options
!G!Bildschirmoptionen
!S!Opciones del monitor
!I!Opzioni del monitor
!F!Moniteur
!/!721: Used to specify the name of a controller axis (i.e. X-axis, y-axis, etc.)
!=!%c-axis
!G!%c-Achse
!S!eje %c
!I!asse %c
!F!Axe %c
!/!722: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Weapons
!G!Waffen
!S!Armas
!I!Armi
!F!Armes
!/!723: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Miscellaneous
!G!Verschiedenes
!S!Varios
!I!Varie
!F!Divers
!/!724: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Thrusting
!G!Schubkraft
!S!Propulsión
!I!Spinta
!F!propulsion
!/!725: Used to group items in controller/keyboard config menus
!=!Turning
!G!Drehen
!S!Rotación
!I!Rotazione
!F!rotation
!/!726:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 1
!G!Audio-Hohn 1
!S!Provocación 1
!I!Provocazione audio 1
!F!raillerie 1
!/!727:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 2
!G!Audio-Hohn 2
!S!Provocación 2
!I!Provocazione audio 2
!F!raillerie 2
!/!728:Used in controller config menus for rear view function
!=!Rear View
!G!Rückansicht
!S!Vista trasera
!I!Vista posteriore
!F!vue arrière
!/!729:Used in hud config menu
!=!HUD Warnings
!G!CPA Warnungen
!S!Advertencias, Colimador
!I!Avvisi del collimatore
!F!alertes du collimateur
!/!730:Used in missions dialog
!=!Info
!G!Infos
!S!Información
!I!Informazioni
!F!infos
!/!731:Used in missions dialog
!=!Name:
!G!Name:
!S!Nombre:
!I!Nome:
!F!nom:
!/!732:Used in missions dialog
!=!Author:
!G!Autor:
!S!Autor:
!I!Autore:
!F!auteur:
!/!733:Used in missions dialog
!=!Notes:
!G!Bemerkungen:
!S!Notas:
!I!Note:
!F!notes:
!/!734:Help screen text
!=!Shift-F9
!G!Shift-F9
!S!Mayús+F9
!I!Maiusc+F9
!F!Maj.+F9
!/!735:Help screen text
!=!Display HUD Message Console
!G!CPA Nachrichtenkonsole anzeigen
!S!Mostrar consola de mensajes
!I!Visualizza console messaggi collimatore
!F!Affiche Console Message collimateur
!/!736:Help screen text
!=!Shift-F8
!G!Shift-F8
!S!Mayús+F8
!I!Maiusc+F8
!F!Maj.+F8
!/!737:Help screen text
!=!Display Ship Message Log
!G!Schiffscomputerlogbuch anzeigen
!S!Mostrar mensajes de la nave
!I!Visualizza registro messaggi della nave
!F!journal de messages du vaisseau
!/!738:Help screen text
!=!F12
!G!F12
!S!F12
!I!F12
!F!F12
!/!739:Help screen text
!=!Drop a Marker
!G!Markierung fallenlassen
!S!Soltar marcador
!I!Salta segnapunti
!F!Poser un marqueur
!/!740:save game screen
!=!Double click on slot or use arrow keys and press ENTER.
!G!Doppelklicken Sie auf eine Zeile.
!S!Selecciona una ranura en donde guardar la partida.
!I!Fai doppio clic sullo slot o usa tasti freccia e premi INVIO.
!F!Double-cliquez sur une case ou utilisez les touches fléchées et appuyez sur Entrée.
!/!741:load game screen
!=!Double click on slot or use arrow keys and press ENTER.
!G!Doppelklicken Sie auf eine Zeile.
!S!Selecciona una ranura de donde cargar la partida.
!I!Fai doppio clic sullo slot o usa tasti freccia e premi INVIO.
!F!Double-cliquez sur une case ou utilisez les touches fléchées et appuyez sur Entrée.
!/!742:save game screen
!=!There is already a saved game of that name. Please choose another.
!G!Gespeichertes Spiel mit diesem Namen bereits vorhanden. Bitte einen anderen auswählen.
!S!Ya hay un juego guardado con ese nombre. Elige otro.
!I!Esiste già una partita salvata con questo nome. Scegline un'altra.
!F!Ce nom de sauvegarde existe déjà. Choisissez-en un autre.
!/!743:save game screen
!=!Overwrite current saved game?
!G!Gespeichertes Spiel überschreiben?
!S!¿Sustituir partida guardada?
!I!Sovrascrivere la partita salvata?
!F!Ecraser la dernière sauvegarde ?
!/!744:used in general config menu and joystick settings menu
!=!Input Devices
!G!Steuerelemente
!S!Dispositivos de entrada
!I!Dispositivi di input
!F!Périphériques
!/!745: help dialog text
!=!Shift-Tab
!G!Shift-Tab
!S!Mayús+Tab
!I!Maiusc+Tab
!F!Maj.-Tab
!/!746: help dialog text
!=!Telcom briefings and goals
!G!TelCom Anweisungen und Ziele
!S!Ordenes y objetivos TelCom
!I!Vai al menu TelCom
!F!Briefings et objectifs
!/!747: pilot write error
!=!There was a file write error trying to create the Pilot file.
!G!Beim Erstellen der Pilotendatei trat ein Dateischreibfehler auf.
!S!Se ha producido un error de escritura al intentar crear el archivo del piloto.
!I!Errore di scrittura file durante la creazione del file del pilota.
!F!Erreur d'écriture lors de la création du fichier Pilote.
!/!748: pilot write error
!=!There was an internal error trying to create the Pilot file.
!G!Beim Erstellen der Pilotendatei trat ein interner Fehler auf.
!S!Se ha producido un error interno al intentar crear el archivo del piloto.
!I!Errore interno durante la creazione del file del pilota.
!F!Une erreur interne est survenue lors de la création du fichier Pilote.
!/!749:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 3
!G!Audio-Hohn 3
!S!Provocación 3
!I!Provocazione audio 3
!F!raillerie 3
!/!750:In keyboard config menu
!=!Audio Taunt 4
!G!Audio-Hohn 4
!S!Provocación 4
!I!Provocazione audio 4
!F!raillerie 4
!/!751:Variable team game prompt
!=!Please enter the number of teams for
!G!Bitte Teamanzahl eingeben für
!S!Introduce el número de equipos para
!I!Immetti il numero di squadre per
!F!entrez le nombre d'equipes pour
!/!752:Dedicated server message if you try to set a variable that can't be set
!=!This value can't be set during server initialization
!G!Dieser Wert kann nicht während der Server-Initialisierung eingestellt werden
!S!No se puede establecer este valor durante la inicialización del servidor
!I!Impossibile impostare questo valore durante l'inizializzazione del server
!F!Cette valeur ne peut être fixée lors de l'initialisation du serveur.
!/!753:Dedicated server message if you try to set a variable that can't be set
!=!This value can't be set during game play
!G!Dieser Wert kann nicht während des Spiels eingestellt werden
!S!No se puede establecer este valor durante el juego
!I!Impossibile impostare questo valore durante il gioco
!F!Cette valeur ne peut être fixée pendant le jeu.
!/!754:Message printed when there is an invalid number of teams set for a dedicated server
!=!Invalid Number of Teams Set, defaulting to %d
!G!Ungültige Teamanzahl eingestellt, es wird %d eingestellt
!S!Número de equipos no válido. Adoptando valor predeterminado: %d
!I!Numero di squadre impostato non valido. Usato il valore predefinito di %d
!F!Nombre d'Equipes Invalide. Passage à %d par défaut.
!/!755:Descent 3: Retribution (The name of the main mission)
!=!Descent 3: Retribution
!G!Descent 3: Vergeltung
!S!Descent 3: Retribución
!I!Descent 3: Ricompensa
!F!Descent 3: Rétribution
!/!756:Randomize powerup respawn
!=!Randomize powerup respawn
!G!Powerup Zufallsregenerierung
!S!Aleatorizar aparición de bonificadores
!I!Ricomparsa accelerata casuale
!F!Apparition des recharges aléatoire
!/!757:Pilot dialog
!=!CONTROLS CONFIGURATION
!G!STEUERUNGSKONFIGURATION
!S!CONFIGURACIÓN DE CONTROLES
!I!CONFIGURAZIONE DEI COMANDI
!F!CONFIGURER COMMANDES
!/!758:Pilot dialog
!=!MULTIPLAYER CONFIGURATION
!G!MULTIPLAYERKONFIGURATION
!S!CONFIG DEL MODO MULTIJUGADOR
!I!CONFIGURAZIONE DELLA MODALITÀ MULTIGIOCATORE
!F!CONFIGURER MODE MULTIJOUEUR
!/!759:Misc. Pilot dialog section
!=!MISCELLANEOUS
!G!VERSCHIEDENES
!S!VARIOS
!I!VARIE
!F!DIVERS
!/!760:Pilot dialog
!=!FILTER PROFANITY
!G!FLUCH-FILTER
!S!FILTRAR PROFANIDAD
!I!FILTRA VOLGARITÀ
!F!FILTRER VULGARITE
!/!761:Pilot dialog error if there are no pilots to copy control config from
!=!There are no pilots to copy from
!G!Kein Pilot vorhanden, von dem kopiert werden kann
!S!No hay pilotos para copiar
!I!Non esistono piloti da copiare
!F!Vous devez disposer d'un autre pilote pour pouvoir copier les paramètres de configuration.
!/!762:Fatal pilot file read error msg
!=!An error has occurred reading your pilot file, please create a new one
!G!Fehler beim Lesen der Pilotendatei, bitte erstellen Sie eine neue
!S!Ha ocurrido un error al leer el archivo de piloto. Crea otro.
!I!Errore durante la lettura del file del pilota. Creane un altro.
!F!Erreur à la lecture de votre fichier pilote. Veuillez en créer un autre.
!/!763:Error if pilot file is so old it's unsupported
!=!Your pilot file is too old, delete and create a new one
!G!Pilotendatei ist zu alt, bitte löschen und neue erstellen
!S!El archivo del piloto es demasiado antiguo. Bórralo y crea uno nuevo.
!I!Il file del pilota è troppo vecchio. Eliminalo e creane un altro
!F!Votre fichier pilote est trop vieux. Supprimez-le et créez-en un autre.
!/!764:Error if pilot file is too new (we don't recognize it)
!=!Pilot File '%s' is not compatible with this version.
!G!Pilotendatei '%s' ist mit dieser Version nicht kompatibel.
!S!El archivo del piloto "%s" no es compatible con esta versión.
!I!Il file del pilota "%s" non è compatibile con questa versione.
!F!Le fichier pilote '%s' n'est pas compatible avec cette version.
!/!765:TelCom Goal status if a goal/objective was failed
!=!Failed
!G!Gescheitert
!S!Fallado
!I!Mancato
!F!Echec
!/!766:Score label for the HUD and the post-level results screen
!=!Score
!G!Punkte
!S!Puntuación
!I!Punteggio
!F!Score
!/!767:Post level results
!=!Mission Successful
!G!Mission erfolgreich
!S!Misión cumplida
!I!Missione compiuta
!F!Mission accomplie
!/!768:Post level results
!=!Mission Failed
!G!Mission gescheitert
!S!Misión fracasada
!I!Missione fallita
!F!Mission Echouée
!/!769:Label for the Guide-bot view window
!=!Guide-Bot
!G!Guide-Bot
!S!Roboguía
!I!Robot-Guida
!F!Guidebot
!/!770:Label for the Marker view window. %d is the marker number.
!=!Marker %d
!G!Markierung %d
!S!Marcador %d
!I!Segnapunti %d
!F!Marqueur %d
!/!771:Label for rear-view window
!=!Rear
!G!Rückansicht
!S!Trasera
!I!Posteriore
!F!Arrière
!/!772:Prepare for Descent... (before the level starts)
!=!Prepare for Descent...
!G!Halten Sie sich bereit für Descent...
!S!Prepárate para Descent...
!I!Preparati per Descent...
!F!Tenez-vous pret !
!/!773:You already have this weapon (in multiplayer)
!=!You already have this weapon.
!G!Sie haben diese Waffe schon.
!S!Ya tienes esta arma.
!I!Hai già quest'arma.
!F!Vous avez déjà cette arme.
!/!774:Press key to bind control (in controller config screen.)
!=!Press key to bind control
!G!Zum Zuweisen Taste drücken
!S!Pulsa una tecla
!I!Premi un tasto
!F!Liez la commande
!/!775:Press a button on your mouse (in controller config screen.)
!=!Press a button on your mouse
!G!Bitte eine Maustaste oder einen
!S!Pulsa un botón del ratón
!I!Premi un pulsante del mouse
!F!Pressez un bouton de votre souris
!/!776:or joystick (including hat). (in controller config screen.)
!=!or joystick (including hat).
!G!Joystick-Knopf drücken.
!S!o del joystick (hat incluído).
!I!o del joystick (hat compreso).
!F!ou joystick (chapeau inclu).
!/!777:Move your mouse or joystick (in controller config screen.)
!=!Move your mouse or joystick
!G!Bitte Maus oder Joystick in die
!S!Mueve el ratón o el joystick
!I!Sposta il mouse o il joystick
!F!Bougez votre souris ou joystick
!/!778:in the desired direction. (in controller config screen.)
!=!in the desired direction.
!G!gewünschte Richtung bewegen.
!S!en la dirección deseada.
!I!nella direzione desiderata.
!F!dans la direction désirée.
!/!779:HUD Messages (HUD Message scrollback buffer dialog)
!=!HUD Messages
!G!CPA Nachrichten
!S!Mensajes del presentador
!I!Messaggi del collimatore
!F!Messages du collimateur
!/!780:Message (Generic Messagebox title)
!=!Message
!G!Nachricht
!S!Mensaje
!I!Messaggio
!F!Message
!/!781:Failed to open MN3 file. (Mission file error message)
!=!Failed to open MN3 file.
!G!MN3-Datei konnte nicht geöffnet werden.
!S!No se puede abrir archivo MN3.
!I!Impossibile aprire il file MN3.
!F!Echec de l'ouverture du fichier MN3.
!/!782:Command specified is a mission command. (Mission file error message)
!=!Command specified is a mission command.
!G!Eingegebenes Kommando ist ein Missionskommando.
!S!Este comando pertenece a la misión.
!I!Il comando specificato appartiene alla missione.
!F!La commande spécifiée est une commande de mission.
!/!783:Command specified is not a level command. (Mission file error message)
!=!Command specified is not a level command.
!G!Eingegebenes Kommando ist kein Levelkommando.
!S!Este comando no pertenece al nivel.
!I!Questo comando non appartiene al livello.
!F!Le commande spécifiée n'est pas une commande de niveau.
!/!784:NUMLEVELS doesn't match number of level descript. (Mission file error message)
!=!NUMLEVELS doesn't match number of level descript.
!G!NUMLEVELS weicht von Levelnummer ab.
!S!NUMLEVELS no encaja con el número de la descripción del nivel.
!I!NUMLEVELS non corrisponde al numero della descrizione del livello.
!F!NUMLEVELS est différent du numéro de niveau.
!/!785:Level number is out of range. (Mission file error message)
!=!Level number is out of range.
!G!Levelnummer ausserhalb des Bereiches.
!S!Nº de nivel fuera de intervalo.
!I!Numero di livello al di fuori dell'intervallo.
!F!Numéro de niveau non disponible.
!/!786:Illegal command %s (Mission file error message)
!=!Illegal command %s
!G!Ungültiges Kommando %s
!S!Comando no admitido %s
!I!Comando non consentito %s
!F!Commande %s interdite
!/!787:Failed to create missions directory (Mission file error message)
!=!Failed to create missions directory
!G!Missionsverzeichnis erstellen gescheitert
!S!No se puede crear directorio de misiones
!I!Impossibile creare la directory delle missioni
!F!Création du répertoire des missions impossible
!/!788:Please insert Descent 3 CD %d (prompt for small install levels)
!=!Please insert Descent 3 CD %d
!G!Bitte Descent 3 CD %d einlegen
!S!Inserta el CD %d de Descent 3
!I!Inserisci il CD %d di Descent 3
!F!Insérer le CD %d de Descent 3
!/!789:Unable to configure joystick (error if calibrate joystick fails)
!=!Unable to configure joystick.
!G!Joystick-Konfiguration nicht möglich.
!S!No se puede configurar joystick.
!I!Impossibile configurare il joystick.
!F!Impossible de configurer le joystick.
!/!790:Calibrate Joystick (calibrate joystick button in joystick adjust settings)
!=!Calibrate Joystick
!G!Joystick kalibrieren
!S!Calibrar joystick
!I!Calibra il joystick
!F!Calibrer Joystick
!/!791:Mouse Control (adjust settings for joystick and mouse)
!=!Mouse Control
!G!Maussteuerung
!S!Control del ratón
!I!Controllo del mouse
!F!Contrôle Souris
!/!792:Flight Sim (adjust settings for mouse control)
!=!Flight Sim
!G!Flugsimulator
!S!Simulador de vuelo
!I!Simulatore di volo
!F!Simulateur de vol
!/!793:Mouselook (mouse control)
!=!Mouselook
!G!Mauslook
!S!Vista con ratón
!I!Vista con mouse
!F!Vue avec la souris
!/!794:Allow Mouselookers
!=!Allow Mouselookers
!G!Mauslook zulassen
!S!Permitir vista con ratón
!I!Consenti viste con mouse
!F!Autoriser la vue avec la souris
!/!795:Mouselook not allowed (if a player tried to join a non-mouselook multiplayer game)
!=!Mouselook not allowed
!G!Mauslook nicht zugelassen
!S!Vista con Ratón no permitida
!I!Vista con mouse non consentita
!F!Vue avec la souris interdite
!/!796:if a player tried to join a non-mouselook multiplayer game
!=!This game does not allow mouselook. Do you want to join anyway?
!G!Das Spiel lässt keinen Mauslook zu. Möchten Sie trotzdem teilnehmen?
!S!Esta partida no acepta vista con ratón. ¿Quieres unirte de todas formas?
!I!Questa partita non consente la vista con mouse. Partecipi comunque?
!F!Cette partie n'autorise pas la vue avec la souris. Voulez-vous continuer ?
!/!797:Abort Training System (if you try to exit the training mission the first time you play it)
!=!Abort Training System
!G!Training abbrechen
!S!Detener entrenamiento
!I!Interrompi l'addestramento
!F!arreter l'entraînement
!/!798:if you try to exit the training mission the first time you play it
!=!Do you want to Skip to the first level, or abort the Mission?
!G!Möchten Sie zum ersten Level springen, oder die Mission abbrechen?
!S!¿Quieres saltar al primer nivel o detener la misión?
!I!Passare al primo livello o interrompere la missione?
!F!Voulez-vous passer directement au premier niveau, ou annuler la mission ?
!/!799:Skip (if you try to exit the training mission the first time you play it)
!=!Skip
!G!Springen
!S!Saltar
!I!Passa
!F!niveau 1
!/!800:Abort (if you try to exit the training mission the first time you play it)
!=!Abort
!G!Abbrechen
!S!Detener
!I!Interrompi
!F!arreter
!/!801:Restore settings (used in controller config menus to restore previous control settings)
!=!Restore settings
!G!Einst. wiederherst.
!S!Restaurar config
!I!Ripristina le impostazioni
!F!parametres precedents
!/!802:Game saved. (used for quick save)
!=!Game saved.
!G!Spiel gespeichert.
!S!Partida guardada.
!I!Partita salvata.
!F!Partie sauvegardée.
!/!803:Hit a button or the spacebar to continue (Post level results screen)
!=!Hit a button or the spacebar to continue
!G!Weiter mit 'Leertaste'.
!S!Pulsa un botón o la barra espaciadora para continuar.
!I!Premi un tasto o la barra spazio per continuare
!F!Appuyez sur la barre d'espace pour continuer.
!/!804:Enabled Key: %s (shown on the hud during the training mission)
!=!Enabled Key: %s
!G!Aktivierte Taste: %s
!S!Activa tecka: %s
!I!Tasto attivato: %s
!F!Touche active: %s
!/!805:Enabled Control: %s (shown on the hud during the training mission)
!=!Enabled Control: %s
!G!Aktivierte Steuerung: %s
!S!Activa control: %s
!I!Comando attivato: %s
!F!Commande active: %s
!/!806:Friendlies destroyed, on post-level results screen
!=!Friendlies destroyed:
!G!Zerstörte Verbündete:
!S!Compañeros destruidos:
!I!Alleati distrutti:
!F!alliés détruits:
!/!807:This mission is not compatible with the selected multiplayer mode. (error for multiplayer)
!=!This mission is not compatible with the selected multiplayer mode.
!G!Diese Mission ist mit dem gewählten Multiplayer-Modus nicht kompatibel.
!S!Esta misión no es compatible con el modo multijugador seleccionado.
!I!Questa missione non è compatibile con la modalità multigiocatore.
!F!Cette mission n'est pas compatible avec le mode multijoueur sélectionné.
!/!808:Used in Pilot ship customization dialog
!=!Multiplayer Ship Configuration
!G!Multiplayer Schiffskonfiguration
!S!Config de Nave Multijugador
!I!Configurazione nave multigiocatore
!F!Config. vaisseau multijoueur
!/!809: HUD Name for Afterburner Cooler
!=!AB Cooler
!G!NB-Kühler
!S!PC Refrig
!I!Raffreddamento PC
!F!refroidissant PC
!/!810: HUD Message when you get back your stolen automap
!=!Your automap has been retrieved
!G!Sie haben Ihre Autom. Karte zurückbekommen
!S!El automapa ha sido recuperado
!I!Auto-mappa recuperata
!F!votre autocarte a été récupérée.
!/!811: HUD Message when you get back your stolen headlight
!=!Your headlight has been retrieved
!G!Sie haben Ihre Scheinwerfer zurückbekommen
!S!Los faros delanteros han sido recuperados
!I!Fanale recuperato
!F!votre phare a été récupéré.
!/!812: HUD Message when you try to pickup a headlight you already have
!=!You already have a headlight
!G!Sie haben schon Scheinwerfer
!S!Ya tienes los faros delanteros
!I!Hai già un fanale
!F!vous avez déjà un phare.
!/!813: HDU Message if you try to turn on your headlight but don't have it
!=!You don't have any headlight
!G!Sie haben keine Scheinwerfer
!S!No tienes faros
!I!Non hai il fanale
!F!vous n'avez pas de phare.
!/!814: In General Options Menu to toggle on/off guided missile
!=!Guided missile view
!G!Fernlenk-Ansicht
!S!Vista de misil guiado
!I!Vista dal missile teleguidato
!F!vue du missile guidé
!/!815: In General Options Menu to toggle on/off gun reticle
!=!Show reticle
!G!Fadenkreuz
!S!Muestra diana
!I!Mostra reticolo
!F!réticule
!/!816: In General Options Menu to toggle on/off ship engine sounds
!=!Ship sounds
!G!Schiffsounds
!S!Sonidos de nave
!I!Suoni della nave
!F!sons des vaisseaux
!/!817: In sound options menu, specify maximum number of sounds to play on your sound card
!=!SFX Quantity
!G!Effekt Anzahl
!S!Calidad efectos
!I!Quantità effetti sonori
!F!effets sonores
!/!818:Dedicated server: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Dedicated server: %s
!G!Dedizierter Server: %s
!S!Servidor dedicado: %s
!I!Server dedicato: %s
!F!serveur dédié: %s
!/!819:Nondedicated server: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Nondedicated server: %s
!G!Nicht-dedizierter Server: %s
!S!Servidor no dedicado: %s
!I!Server non dedicato: %s
!F!serveur non dédié: %s
!/!820:%s allow Mouselook. (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!%s allow Mouselook.
!G!Mouselook zulassen: %s
!S!%s permite vista de ratón
!I!vista con mouse %s
!F!vue avec la souris %s.
!/!821:Does (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Does
!G!Ja
!S!Si
!I!consentita
!F!autorisée
!/!822:Does not (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Does not
!G!Nein
!S!No
!I!non consentita
!F!interdite
!/!823:Accurate weapon collisions: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Accurate weapon collisions: %s
!G!Genaue Waffenkollisionen: %s
!S!Colisiones reales de armas: %s
!I!Collisioni precise tra armi: %s
!F!collisions d'armes précises: %s
!/!824:Use rotational velocity: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Use rotational velocity: %s
!G!Drehgeschw. verwenden: %s
!S!Utiliza velocidad rotacional: %s
!I!Usa velocità di rotazione: %s
!F!utiliser vitesse de rotation: %s
!/!825:Randomize powerup respawn: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Randomize powerup respawn: %s
!G!Zufällige Powerup-Wiederherst.: %s
!S!Creación aleatoria de bonificadores: %s
!I!Comparsa casuale dei bonus: %s
!F!apparition des recharges aléatoire: %s
!/!826:Players: %d of %d (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Players: %d of %d
!G!Spieler: %d von %d
!S!Jugadores: %d de %d
!I!Giocatori: %d di %d
!F!joueurs: %d de %d
!/!827:Mission: %s (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Mission: %s
!G!Mission: %s
!S!Misión: %s
!I!Missione: %s
!F!mission: %s
!/!828:Game information (game-info screen if you hit 'i' while a game is selected in multiplayer)
!=!Game information
!G!Spielinfo
!S!Info de partida
!I!Informazioni sulla partita
!F!infos sur la partie
!/!829:Error message if your pilot file's version is too new to read
!=!The selected pilot (%s) is too new, please delete and create a new one
!G!Der gewählte Pilot (%s) ist zu neu, bitte löschen und einen neuen erstellen
!S!El piloto seleccionado (%s) es muy nuevo, borralo y crea uno nuevo.
!I!Il pilota selezionato (%s) è troppo recente. Eliminarlo e crearne un altro.
!F!le pilote sélectionné (%s) est trop récent. Supprimez-le et créez en un autre.
!/!830:Wait message displayed when going into TelCom
!=!Accessing TelCom...Please wait
!G!Aktiviere TelCom...Bitte warten
!S!Accesando TelCom...Espere
!I!Connessione a Telcom... Attendere
!F!connexion au TelCom... veuillez patienter.
!/!831:Couldn't get player list from server! (Game info error message)
!=!Couldn't get player list from server!
!G!Spielerliste konnte nicht vom Server erhalten werden!
!S!¡No obtuve lista de jugadores sel servidor!
!I!Impossibile ottenere elenco giocatori dal server
!F!le serveur n'a pu fournir la liste de joueurs !
!/!832:Players (title in game info dialog)
!=!Players
!G!Spieler
!S!Jugadores
!I!Giocatori
!F!joueurs
!/!833:Getting Player list... (splash screen while waiting for player info from server)
!=!Getting Player list...
!G!Erhalte Spielerliste...
!S!Obteniendo lista de jugadores...
!I!Generazione elenco giocatori...
!F!obtention de la liste de joueurs...
!/!834:You have found a secret area (printed when player first enters a secret area)
!=!You have found a secret area!
!G!Sie haben einen geheimen Bereich gefunden!
!S!Abéis encontrado un area secreta
!I!Hai trovato una zona segreta
!F!vous avez découvert une zone secrète !
!/!835:Game restored. (put on HUD when you load a savegame)
!=!Game restored.
!G!Spiel geladen.
!S!Partida recuperada.
!I!Partita ripristinata.
!F!partie restaurée.
!/!836: in pilot menu, option for audio taunts
!=!Audio Taunts
!G!Audio Hohn
!S!Insultos
!I!Provocazioni audio
!F!railleries audio
!/!837: in guidebot menu (for clients in multiplayer games)
!=!Guidebot
!G!Guide-Bot
!S!Roboguía
!I!Robot-Guida
!F!guidebot
!/!838: in guidebot menu (for clients in multiplayer games)
!=!Please wait, accessing Guidebot
!G!Bitte warten, kontakte Guide-Bot
!S!Espere, accesando al Roboguía
!I!Attendere, connessione a Robot-Guida
!F!connexion au guidebot... Veuillez patienter.
!/!839: in guidebot menu (for clients in multiplayer games)
!=!Press ESC to Cancel
!G!Abbrechen mit ESC
!S!Pulsa ESC para cancelar
!I!Premi ESC per annullare
!F!appuyez sur echap pour annuler
!/!840: Exit message when quitting from main menu
!=!Are you sure you want to exit?
!G!Wollen Sie wirklich beenden?
!S!¿Estas seguro que quieres salir?
!I!Sicuro di voler uscire?
!F!etes-vous sûr de vouloir quitter ?
!/!841: generic help for the controller config screens to clear a key/joy binding
!=!Use CTRL-C to clear currently highlighted slot.
!G!Mit STRG-C die derzeitig markierte Zeile bereinigen.
!S!Usa CTRL-C para borrar la selección iluminada.
!I!Usa CTRL-C per cancellare lo slot selezionato.
!F!CTRL+C vous permet d'effacer la sélection actuelle.
!/!842: help for keyboard config screen
!=!Press '?' for help.
!G!Mit '?' zur Hilfe.
!S!Pulsa '?' para ayuda.
!I!Premere '?' per richiamare la Guida.
!F!cliquez sur '?' pour appeler l'écran d'aide.
!/!843: help for joystick config screen
!=!Press '?' for help, or to invert axis.
!G!Mit '?' zur Hilfe, oder Achse umkehren.
!S!Pulsa '?' para ayuda o para invertir el eje.
!I!Premere '?' per richiamare la Guida o per invertire l'asse.
!F!'?': voir l'écran d'aide ou inverser l'axe.
!/!844: Title for keyboard ramping slider in joystick adjust settings
!=!Key Ramping Time (s)
!G!Erwiderung (s)
!S!Tiempo de repetición de teclado
!I!Tempo di ripetizione (s)
!F!temps de répétition (s)
!/!845: title of controller settings in general options menu
!=!Controller settings
!G!Steuerungseinstellung
!S!Configuración de control
!I!Impostazioni dell'unità di controllo
!F!config. du controleur
!/!846: shortcut to joystick adjust settings located in general options
!=!Sensitivity
!G!Empfindlichkeit
!S!Sensibilidad
!I!Sensibilità
!F!sensibilite
!/!847: shortcut to keyboard adjust settings located in general options
!=!Keyboard Ramping
!G!Tastenerwiderung
!S!Repetición de teclado
!I!Ripetizione da tastiera
!F!repetition du clavier
!/!848: used in help for weapon autoselect config after pressing button
!=!Click slot to put weapon into.
!G!Waffe durch Klicken einfügen.
!S!Haz clic para colocar arma.
!I!Fare clic sullo slot in cui inserire l'arma.
!F!cliquez sur l'emplacement de l'arme.
!/!849: used when player finishes a level, entering a secret
!=!Entering Secret Level
!G!Secret Level betreten
!S!Entrando a nivel secreto
!I!Ingresso in un livello segreto
!F!passage au niveau secret
!/!The following lines are for the descriptions of the ships in the single player
!/!ship selection screen. Please note that the lines that have \1\XX\XX\XX are colors
!/!please leave them in through localization. For reference \1 notes the start of a
!/!color sequence, the next number (they are separated by \) is the red component, followed
!/!by green then blue.
!/!Pyro-GL (850-857)
!=!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheric Speed:\1\160\153\222 2,000 Knots
!G!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospherengeschw.:\1\160\153\222 2,000 Knoten
!S!\1\255\255\255Límite de velocidad transatmosférica:\1\160\153\222 2,000 nudos
!I!\1\255\255\255Velocità transatmosferica max:\1\160\153\222 2.000 nodi
!F!\1\255\255\255Vitesse transatmosphérique max:\1\160\153\222 2,000 noeuds
!=!\1\255\255\255Maneuverability Rating:\1\160\153\222 4.62 ZG-Units
!G!\1\255\255\255Manövrierleistung:\1\160\153\222 4.62 ZG-Einheiten
!S!\1\255\255\255Maniobrabilidad:\1\160\153\222 4.62 ZG-Unidades
!I!\1\255\255\255Manovrabilità:\1\160\153\222 4,62 Unità ZG
!F!\1\255\255\255Taux de manoeuvrabilité:\1\160\153\222 4.62 unités ZG
!=!\1\255\255\255Shield Rating:\1\160\153\222 1.0 Flux :Standard output, ACM grade Magneto-Repulsory Wave Device
!G!\1\255\255\255Schildleistung:\1\160\153\222 1.0 Flux :Standard Output, ACM-Klasse Magnetrückstosswellengerät
!S!\1\255\255\255Grado de escudo:\1\160\153\222 1.0 Flux:Producción media, dispositivo de onda magneto-repulsora de grado ACM
!I!\1\255\255\255Grado di protezione:\1\160\153\222 1,0 Flux :Output standard, dispositivo ad onde magneto-repulsive di grado ACM
!F!\1\255\255\255Taux Bouclier:\1\160\153\222 1.0 Flux: sortie standard, dispositif VMR, grade ACM
!=!\1\255\255\255Ordnance:\1\160\153\222 Mid-Level Primary fuselage configuration, with a maximum secondary payload of 100 missile stores in in
!G!\1\255\255\255Geschütz:\1\160\153\222 Rumpfkonfiguriertes Primär der mittleren Stufe mit einer maximalen Sekundärzuladung von 100 Geschossen
!S!\1\255\255\255Artillería:\1\160\153\222 Configuración de fuselaje primario de medio nivel, con una capacidad máxima de armas secundarias de 100 misiles
!I!\1\255\255\255Artiglieria:\1\160\153\222 Configurazione della fusoliera primaria di medio livello, con una capienza massima di armi secondarie pari a 100 missili
!F!\1\255\255\255Artillerie:\1\160\153\222 Configuration du fuselage primaire à mi-niveau, avec un max d'armes secondaires de 100 missiles
!=!\1\255\255\255Wing Span:\1\160\153\222 13.5 Units
!G!\1\255\255\255Spannweite:\1\160\153\222 13.5 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo de alas:\1\160\153\222 13.5 Unidades
!I!\1\255\255\255Apertura alare:\1\160\153\222 13,5 Unità
!F!\1\255\255\255Enverg. aile:\1\160\153\222 13.5 Unités
!=!\1\255\255\255Overall Length:\1\160\153\222 14.55 Units
!G!\1\255\255\255Gesamtlänge:\1\160\153\222 14.55 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo total:\1\160\153\222 14.55 Unidades
!I!!=!\1\255\255\255Lunghezza totale:\1\160\153\222 14,55 Unità
!F!\1\255\255\255Longueur:\1\160\153\222 14.55 Unités
!=!\1\255\255\255Height: \1\160\153\222 7.35 Units
!G!\1\255\255\255Höhe: \1\160\153\222 7.35 Einheiten
!S!\1\255\255\255Altura: \1\160\153\222 7.35 Unidades
!I!\1\255\255\255Altezza: \1\160\153\222 7,35 Unità
!F!\1\255\255\255Hauteur: \1\160\153\222 7.35 Unités
!=!\1\255\255\255Weight Empty: \1\160\153\222 12,833 Lbs
!G!\1\255\255\255Leergewicht: \1\160\153\222 6.416 kg
!S!\1\255\255\255Peso vacío: \1\160\153\222 6.416 kg
!I!\1\255\255\255Peso a vuoto: \1\160\153\222 6.416 kg
!F!\1\255\255\255Poids à vide: \1\160\153\222 6.416 kg
!/!Phoenix (858-865)
!=!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheric Speed:\1\160\153\222 2,790 Knots
!G!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheengeschw.:\1\160\153\222 2,790 Knoten
!S!\1\255\255\255Límite de velocidad transatmosférica:\1\160\153\222 2,790 nudos
!I!\1\255\255\255Velocità transatmosferica max:\1\160\153\222 2.790 nodi
!F!\1\255\255\255Vitesse transatmosphérique max.:\1\160\153\222 2,790 noeuds
!=!\1\255\255\255Maneuverability Rating:\1\160\153\222 8.0 ZG-Units
!G!\1\255\255\255Manövrierleistung:\1\160\153\222 8.0 ZG-Einheiten
!S!\1\255\255\255Maniobrabilidad:\1\160\153\222 8.0 ZG-Unidades
!I!\1\255\255\255Manovrabilità:\1\160\153\222 8,0 Unità ZG
!F!\1\255\255\255Taux de manoeuvrabilité:\1\160\153\222 8.0 unités ZG
!=!\1\255\255\255Shield Rating:\1\160\153\222 0.85 Flux :Minimal output, CCM grade Magneto-Repulsory Wave Device
!G!\1\255\255\255Schildleistung:\1\160\153\222 0.85 Flux :Minimal Output, CCM-Klasse Magnetrückstosswellengerät
!S!\1\255\255\255Grado de escudo:\1\160\153\222 0.85 Flux:Producción minima, dispositivo de onda magneto-repulsora de grado CCM
!I!\1\255\255\255Grado di protezione:\1\160\153\222 0,85 Flux :Output minimo, dispositivo ad onde magneto-repulsive di grado CCM
!F!\1\255\255\255Taux Bouclier:\1\160\153\222 0.85 Flux: sortie minimale, dispositif VMR, grade ACM
!=!\1\255\255\255Ordnance:\1\160\153\222 Low-Level Primary fuselage configuration, with a maximum secondary payload of 66 missile stores in int
!G!\1\255\255\255Geschütz:\1\160\153\222 Rumpfkonfiguriertes Primär der unteren Stufe mit einer maximalen Sekundärzuladung von 66 Geschossen
!S!\1\255\255\255Artillería:\1\160\153\222 Configuración de fuselaje primario de bajo nivel, con una capacidad máxima de armas secundarias de 66 misiles
!I!\1\255\255\255Artiglieria:\1\160\153\222 Configurazione della fusoliera primaria di basso livello, con una capienza massima di armi secondarie pari a 66 missili
!F!\1\255\255\255Artillerie:\1\160\153\222 Configuration du fuselage primaire à niveau bas, avec un max d'armes secondaires de 66 missiles
!=!\1\255\255\255Wing Span:\1\160\153\222 13.7 Units
!G!\1\255\255\255Spannweite:\1\160\153\222 13.7 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo de alas:\1\160\153\222 13.7 Unidades
!I!\1\255\255\255Apertura alare:\1\160\153\222 13,7 Unità
!F!\1\255\255\255Enverg. aile:\1\160\153\222 13.7 Unités
!=!\1\255\255\255Overall Length:\1\160\153\222 17.25 Units
!G!\1\255\255\255Gesamtlänge:\1\160\153\222 17.25 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo total:\1\160\153\222 17.25 Unidades
!I!\1\255\255\255Lunghezza totale:\1\160\153\222 17,25 Unità
!F!\1\255\255\255Longueur:\1\160\153\222 17.25 Unités
!=!\1\255\255\255Height: \1\160\153\222 5.1 Units
!G!\1\255\255\255Höhe: \1\160\153\222 5.1 Einheiten
!S!\1\255\255\255Altura: \1\160\153\222 5.1 Unidades
!I!\1\255\255\255Altezza: \1\160\153\222 5,1 Unità
!F!\1\255\255\255Hauteur: \1\160\153\222 5.1 Unités
!=!\1\255\255\255Weight Empty: \1\160\153\222 10,445 Lbs
!G!\1\255\255\255Leergewicht: \1\160\153\222 5.222 kg
!S!\1\255\255\255Peso vacío: \1\160\153\222 5.222 kg
!I!\1\255\255\255Peso a vuoto: \1\160\153\222 5.222 kg
!F!\1\255\255\255Poids à vide: \1\160\153\222 5.222 kg
!/!Magnum (866-873)
!=!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheric Speed:\1\160\153\222 1,530 Knots
!G!\1\255\255\255Max. Trans-Atmospheengeschw.:\1\160\153\222 1,530 Knoten
!S!\1\255\255\255Límite de velocidad transatmosférica:\1\160\153\222 1,530 nudos
!I!\1\255\255\255Velocità transatmosferica max:\1\160\153\222 1.530 nodi
!F!\1\255\255\255Vitesse transatmosphérique max:\1\160\153\222 1,530 noeuds
!=!\1\255\255\255Maneuverability Rating:\1\160\153\222 3.2 ZG-Units
!G!\1\255\255\255Manövrierleistung:\1\160\153\222 3.2 ZG-Einheiten
!S!\1\255\255\255Maniobrabilidad:\1\160\153\222 3.2 ZG-Unidades
!I!\1\255\255\255Manovrabilità:\1\160\153\222 3,2 Unità ZG
!F!\1\255\255\255Taux de manoeuvrabilité:\1\160\153\222 3.2 unités ZG
!=!\1\255\255\255Shield Rating:\1\160\153\222 1.13 Flux :Enhanced output, DCM grade Magneto-Repulsory Wave Device
!G!\1\255\255\255Schildleistung:\1\160\153\222 1.13 Flux :Verstärkter Output, DCM-Klasse Magnetrückstosswellengerät
!S!\1\255\255\255Grado de escudo:\1\160\153\222 1.13 Flux:Producción optima, dispositivo de onda magneto-repulsora de grado DCM
!I!\1\255\255\255Grado di protezione:\1\160\153\222 1,13 Flux :Output massimo, dispositivo ad onde magneto-repulsive di grado DCM
!F!\1\255\255\255Taux Bouclier:\1\160\153\222 1.13 Flux: sortie optimisée, dispositif VMR, grade ACM
!=!\1\255\255\255Ordnance:\1\160\153\222 High-Level Primary fuselage configuration, with a maximum secondary payload of 143 missile stores in i
!G!\1\255\255\255Geschütz:\1\160\153\222 Rumpfkonfiguriertes Primär der oberen Stufe mit einer maximalen Sekundärzuladung von 143 Geschossen
!S!\1\255\255\255Artillería:\1\160\153\222 Configuración de fuselaje primario de alto nivel, con una capacidad máxima de armas secundarias de 143 misiles
!I!\1\255\255\255Artiglieria:\1\160\153\222 Configurazione della fusoliera primaria di alto livello, con una capienza massima di armi secondarie pari a 143 missili
!F!\1\255\255\255Artillerie:\1\160\153\222 Configuration du fuselage primaire à haut niveau, avec un max d'armes secondaires de 143 missiles
!=!\1\255\255\255Wing Span:\1\160\153\222 13.65 Units
!G!\1\255\255\255Spannweite:\1\160\153\222 13.65 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo de alas:\1\160\153\222 13.65 Unidades
!I!\1\255\255\255Apertura alare:\1\160\153\222 13,65 Unità
!F!\1\255\255\255Enverg. aile:\1\160\153\222 13.65 Unités
!=!\1\255\255\255Overall Length:\1\160\153\222 17.7 Units
!G!\1\255\255\255Gesamtlänge:\1\160\153\222 17.7 Einheiten
!S!\1\255\255\255Largo total:\1\160\153\222 17.7 Unidades
!I!\1\255\255\255Lunghezza totale:\1\160\153\222 17,7 Unità
!F!\1\255\255\255Longueur:\1\160\153\222 17.7 Unités
!=!\1\255\255\255Height: \1\160\153\222 7.05 Units
!G!\1\255\255\255Höhe: \1\160\153\222 7.05 Einheiten
!S!\1\255\255\255Altura: \1\160\153\222 7.05 Unidades
!I!\1\255\255\255Altezza: \1\160\153\222 7,05 Unità
!F!\1\255\255\255Hauteur: \1\160\153\222 7.05 Unités
!=!\1\255\255\255Weight Empty: \1\160\153\222 16,159 Lbs
!G!\1\255\255\255Leergewicht: \1\160\153\222 8.079 kg
!S!\1\255\255\255Peso vacío: \1\160\153\222 8.079 kg
!I!\1\255\255\255Peso a vuoto: \1\160\153\222 8.079 kg
!F!\1\255\255\255Poids à vide: \1\160\153\222 8.079 kg
!/!874 Enabled Controls: (used in training mission)
!=!Enabled Controls:
!G!Aktivierte Steuerung:
!S!Controles activos:
!I!Comandi attivati:
!F!Commandes actives:
!/!875 Forward (used in training mission)
!=!Forward
!G!Vorwärts
!S!Avanzar
!I!Avanti
!F!Avant
!/!876 Reverse (used in training mission)
!=!Reverse
!G!Rückwärts
!S!Reversa
!I!Indietro
!F!Arrière
!/!877 Slide Left (used in training mission)
!=!Slide Left
!G!Nach links gleiten
!S!Deslice Izq
!I!Scivola a sinistra
!F!Glisser à gauche
!/!878 Slide Right (used in training mission)
!=!Slide Right
!G!Nach rechts gleiten
!S!Deslice Der
!I!Scivola a destra
!F!Glisser à droite
!/!879 Slide Up (used in training mission)
!=!Slide Up
!G!Nach oben gleiten
!S!Deslice Arriba
!I!Scivola in alto
!F!Changer d'altitude
!/!880 Slide Down (used in training mission)
!=!Slide Down
!G!Nach unten gleiten
!S!Deslice abajo
!I!Scivola in basso
!F!Glisser vers le bas
!/!881 Pitch Up (used in training mission)
!=!Pitch Up
!G!Nach oben neigen
!S!Naríz arriba
!I!Inclina in alto
!F!cabrer
!/!882 Pitch Down (used in training mission)
!=!Pitch Down
!G!Nach unten neigen
!S!Nariz abajo
!I!Inclina in basso
!F!piquer
!/!883 Heading Left (used in training mission)
!=!Heading Left
!G!Nach links drehen
!S!Girar a izq
!I!Vira a sinistra
!F!cap à gauche
!/!884 Heading Right (used in training mission)
!=!Heading Right
!G!Nach rechts drehen
!S!Girar a der
!I!Vira a destra
!F!cap à droite
!/!885 Bank Left (used in training mission)
!=!Bank Left
!G!Nach links neigen
!S!Inclinar a la izquierda
!I!Inclina a sinistra
!F!Incliner gauche
!/!886 Bank Right (used in training mission)
!=!Bank Right
!G!Nach rechts neigen
!S!Inclinar a la derecha
!I!Inclina a destra
!F!Incliner droite
!/!887 Primary Weapon (used in training mission)
!=!Primary Weapon
!G!Primärwaffe
!S!Arma primaria
!I!Arma principale
!F!Arme primaire
!/!888 Secondary Weapon (used in training mission)
!=!Secondary Weapon
!G!Sekundärwaffe
!S!Arma secundaria
!I!Arma secondaria
!F!Arme secondaire
!/!889 Afterburner (used in training mission)
!=!Afterburner
!G!Nachbrenner
!S!Postquemador
!I!Postcombustore
!F!Postcombustion
!/!890 Reliable buffer overrun
!=!Reliable buffer overrun
!G!Zuverl. Pufferüberlauf
!S!Memoria intermedia excedida
!I!Memoria temporanea esaurita
!F!Dépassement de tampon
!/!891 Quick save game help text (help dialog)
!=!Quick Save Game
!G!Schnellspeicherung
!S!Guardar rapido
!I!Salvataggio rapido
!F!Sauvegarde rapide
!/!892 F9 Key
!=!F9
!G!F9
!S!F9
!I!F9
!F!F9
!/!893 help text for sending messages in multiplayer (help dialog)
!=!Send message in multiplayer
!G!Nachricht in Multiplayer senden
!S!Manda mensaje en multijugador
!I!Invia messaggio in mod. multigiocatore
!F!Envoyer message en multijoueur
!/!894 F8 Key
!=!F8
!G!F8
!S!F8
!I!F8
!F!F8
!/!Please look for unused entries (search for "unused") when adding new items